Если ты хочешь чего tradutor Espanhol
287 parallel translation
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Pues, si algo quieres, a él con el cuento, se llama Maese Mateo.
Если ты хочешь чего-то другого, начни думать о том, каким образом ты этого достигнешь.
Quieres algo más, debes empezar a pensar como tener eso.
Если ты хочешь чего-то одного слишком сильно, это скорее всего обернётся разочарованием.
Cuando deseas mucho una cosa, es probable que luego te desilusione.
что если ты хочешь чего-то достаточно сильно, ты получишь это.
que si quieres algo lo suficiente, lo puedes tener.
Нужен серьёзный подход, если ты хочешь чего-то добиться ".
Si no te lo tomas en serio, acabarás en la hoguera "?
Ну, если ты хочешь чего-нибудь поделать, ты и твоя девушка можете помочь отсортировать эти пожертвования.
Bueno, si quieres hacer algo.. .. tu y tu novia pueden ayudarnos a clasificar estas donaciones.
Да, Деде, я обещаю, если это то, чего ты хочешь.
Te lo prometo, si es lo que quieres...
Я рада, что ты получил это... если это то, чего ты хочешь.
- Me alegro, si es lo que quieres.
Дорогая, если ты хочешь чего-нибудь, скажи и ты это получишь!
Si quieres algo. dilo y lo tendrás.
Если я проиграю, чего ты на самом деле хочешь?
Si pierdo, ¿ qué te gustaría?
Если ты такой гордый и не хочешь говорить сДорфманом,..... если ты чего-то стоишь, так почему ты это неделаешь
Y si no tienes demasiado orgullo para hablar con Dorfmann... y eres la mitad de bueno como piloto de lo que crees que eres, lo harás.
Если это то, чего ты хочешь, то и я готов к худшему!
Si es así como lo quieres, ¡ estoy preparado para lo peor!
- Это как знаешь, я когда-то сказала своему директору по продвижению продукции - если ты хочешь, продвинуть на рынок свои никчемные фильмы, добавь немного СиН - это то, чего хочет зритель!
- Es como lo he hablado con mi director. Si deseas avanzar en el mercado de las películas, agregale un poco de pecado, es lo que el publico quiere... Sexo y violencia!
Если это - то, чего ты хочешь, то ты будешь это иметь.
Si eso es lo que quieres, eso es lo que tendrás.
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
En física se rinde antes de llegar... a Ios 30 años o nunca.
Если всё, чего ты хочешь, это уволить меня, Моника, я благодарен тебе за то, что ты делаешь это в отсутствие Алекса.
Si lo que quieres es echarme, Mónica, te agradezco que lo hagas sin que esté Álex delante.
Если это действительно то, чего ты хочешь, скажи мне, и я никогда больше тебя не потревожу.
Si de verdad es eso lo que quieres, dímelo y no te volveré a molestar más.
Я ему ответил, что всегда только об этом и мечтал. А если чего-то очень сильно хочешь, то всё обязательно сбудется. Ты ведь добрый.
Le he respondido que es lo que siempre he querido y que cuando uno se propone algo...
Если ты действительно хочешь добиться чего-нибудь в жизни,
Si realmente quieres hacer algo de tu vida,
Сегодня вечером мы сделаем то, чего хочешь ты, что значит ничего, если я правильно понял.
Hoy haremos lo que tú quieras, o sea nada, lo entiendo.
Если ты потерпишь, то получишь всё, чего хочешь.
Si tienes paciencia, tendrás todo lo que deseas.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
Como tu amigo y agente, sólo puedo decir que estás enfermo, pero si eso quieres eso haremos.
Если ты хочешь ещё чего-нибудь...
No quiero nada...
То есть ты хочешь сказать, что если бы я не сделал чего-то что я сделал...
Así que, si no hubiese hecho lo que sea que hice...
Милая, если это то, чего ты хочешь, мы поможем.
Si eso quieres, haremos lo posible por ayudarte.
Если это то, чего хочешь ты.
Eso quieres.
Если хочешь вернуться к маме тебе надо вспомнить : что ты можешь ей дать такого : чего больше дать не может никто.
Si quieres recuperar a mamá, debes recordar... qué le das que nadie más puede darle.
Слушай, я так и не поняла, чего же ты хочешь. Хочешь сказать, что если у тебя нет цели, ты не можешь никого любить?
¿ A menos que pienses que no puedes encontrar el amor antes que tu profesión?
Но если ты чего-то хочешь, пойти куда-то или купить что-то...
Pero si quieres hacer algo, ir a algún sitio o comprar algo...
Если это все, чего ты хочешь... меня это совершенно не волнует.
Si eso es lo que quieres,... me importa un carajo.
Если это то, чего ты хочешь. Ром, бывают моменты когда я точно знаю, почему вышла за тебя замуж.
Contradigo Io que he dicho sobre querer separarme de mis anteriores huéspedes, pero los recuerdos con éI son tan vivos...
Если это то, чего ты хочешь.
Si eso es lo que quieres.
Если ты лжешь, чтобы спасти подругу, тогда ты достойна получить то, чего хочешь.
Si estas mintiendo para salvar a tu amiga entonces tienes el suficiente carácter para conseguir lo que quieres.
я вернусь и заберу теб € отсюда, если это то, чего ты хочешь.
Volveré y te sacaré de aquí, si lo deseas.
Но если это то, чего ты хочешь, то у тебя наверное получится.
Pero, si realmente es lo que deseas, Quiero decir, probablemente podrías hacerlo.
Слушай, Фил. Если ты говоришь, что чего-то не хочешь, это не значит, что совсем не хочешь.
Mira, Phil sólo porque dices que no quieres algo,... no significa que realmente no lo quieras.
- Ну, если ты столько всего знаешь, чего ты от меня хочешь, а?
- Si sabes tanto, ¿ por qué preguntas?
Да не ломайся ты, если ты чего-то хочешь, то надо просто взять.
No está bien. Si la queremos, debemos tomarla.
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
- Deberías ir con él... Hablar con él... si eso es lo que quieres.
Если ты чего-то хочешь, ничто тебя не остановит.
Si quieres algo, nada puede pararte.
Ну, мне нужно поужинать с шерифом, но если ты хочешь выпить чего-то позже?
He quedado a cenar con el sheriff, pero si quieres tomar algo después... Sí, claro.
Я не создан для постоянных отношений, если это то, чего ты хочешь. Нет, это не то. Это мне нужно в последнюю очередь, просто странно тебя видеть рядом с таким типом.
no estoy hecho para las relaciones si es eso lo que buscas no es eso es lo último que necesito pero se me hace raro verte con ese tipo
Если это то, чего ты хочешь.
Si es esto lo que quieres
Если ты чего-то хочешь от него, тебе нужно играть по его правилам, потому что он уж точно, чёрт возьми, не станет играть по твоим.
Si quieres conseguir algo de él, tienes que jugar a su juego, porque está clarísimo que él no va a jugar al tuyo.
Если ты так уверена, что хочешь этого ребенка, скажи мне как все будет. Я не знаю, чего я хочу.
- No sé qué quiero.
"Тебе стоит это сделать, если это именно то, чего ты хочешь"
Si eso es lo que quieres ".
Я бы с удовольствием сейчас чего-нибудь выпил. Я всегда выпиваю бокал перед сном, но если ты не любишь или не хочешь...
Hombre, me he quedado yo con ganas de beber algo, porque me gusta tomarme una copita antes de meterme en la cama, pero si tú no puedes o no te apetece...
И таким образом я не буду застигнута врасплох снова, если, конечно, нет чего-то такого, о чем ты не хочешь, чтобы я знала.
Y de esta manera, no me volverá a pillar por sorpresa, a menos, claro... que haya algo que no quieras que sepa
Если, Стивен, ты мне не хочешь чего-нибудь сказать, В таком случае, Я слушаю.
A no ser, Steven, no se algo que te gustaría decir, en cuyo caso, estoy escuchando.
Если это всё, чего ты хочешь от жизни, Бог в помощь, но я не позволю этому дерьму испортить остаток моей жизни.
Eres un maldito zángano, viejo.
Не знаю, чего ты хочешь, но если посмотришь контракт - все идет по графику.
Malcolm, no sé qué es lo que estás buscando pero si miras tu contrato, verás que estamos bien dentro del término.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673