Жена моя tradutor Espanhol
6,961 parallel translation
Так что я прыгнул с самолета, бросил свою работу, перед тем, как постучал в мою задницу когда я увидел, как моя жена пытается справиться со своим собственным кризисом.
Así que me tiré de un avión, renuncié a mi trabajo, antes de ser pateado en el culo cuando encontré a mi mujer lidiando con su propia crisis.
Около 10 часов я пришел поставить свечу за упокой, моя жена скончалась в прошлом году.
Alrededor de las diez, entré para encender una vela por mi esposa, que murió el año pasado.
Опра, я... моя жена пришла
Oprah, mi mujer está llegando.
Моя жена вам не родственница!
¡ Mi esposa no está relacionada contigo!
Моя жена Луиза всегда говорила, либо вперёд, либо назад.
Mi esposa Louisa siempre lo dice, si no das un paso adelante... -... das uno hacia atrás.
Где моя жена? Не ожидала меня снова увидеть, любимая?
¿ Dónde está mi esposa? ¿ No esperabas verme tan pronto de regreso, no, mi amor?
Моя жена в отъезде, за границей.
Mi esposa anda fuera, en el extranjero.
Моя жена, моя ответственность.
Mi esposa, mi responsabilidad.
Моя жена.
Mi esposa.
Моя жена думает, я избегаю углеводов.
Mi esposa cree que no como carbohidratos.
Не взглянул объективно... ведь ты моя жена.
No lo miré de manera objetiva porque eres mi esposa.
И это моя стратегия - донести до американского народа, что если у меня такая необыкновенная жена, как Клэр, я достаточно умен, чтобы быть президентом США.
Mi estrategia es que espero que si la gente ve que tuve la inteligencia de casarme con alguien como Claire puede pensar que también la tengo para ser presidente.
Великие умы погибли... Твоя дочь, моя жена.
Las grandes mentes perdidas... tu hija, mi esposa.
Иногда бывает сложно понять, но моя жена говорит, что это ощущается словно бабочки в животе.
A veces es difícil saber a la primera, pero mi esposa dice que siente mariposas en el estómago.
Итак, Россия, Китай, Индия, если кто-то из вас решит, что настал день, чтобы перекроить карту мира, моя жена лично притащит ваши задницы в Гаагу.
- Adiós. Rusia, China, India, si alguno elije recortar el mapa hoy, mi esposa los arrastrará a La Haya.
- Не знаю, моя жена?
- No lo sé. Por mi mujer.
Моя жена, кажется, моя бывшая жена, не хотела заводить детей.
No. Mi esposa, mi futura exesposa, dijo que no quería tenerlos.
Эй. Не забывай, она моя жена.
Oye, recuerda, es mi mujer.
Моя жена еще не совсем сошла с ума из-за этого.
Sí. A mí mujer no le entusiasma mucho.
Комиссар Рэйган, моя жена Шейла.
Comisionado Reagan, mi esposa Sheila.
Она моя жена.
Ella es mi esposa.
Это Джессика, моя жена.
Esta es mi esposa, Jessica.
Моя жена бросила меня, и я не виню ее, потому что...
Mi mujer me dejó, y no la culpo, porque...
Моя жена была большой поклонницей вашего шоу.
Mi esposa era seguidora de tu programa.
Рут. Моя жена все драматизирует.
Ruth, mi mujer tiene un gusto por lo dramático.
- Мне нужна моя жена.
- Quiero a mi esposa.
Пока ты моя жена, ты не дашь против меня показаний.
Mientras seas mi esposa, no puedes testificar contra mí.
Где моя жена?
¿ Dónde está mi mujer?
Моя жена - Робин.
Mi esposa, Robyn.
Моя жена - да, а я вырос немного к югу отсюда.
Mi esposa sí. Yo crecí en el sur de aquí.
Моя жена - Робин, а это...
Ella es mi esposa, Robyn.
- Я Саймон. Моя жена...
- Soy Simon, ella es mi esposa...
Так вот, ребята, это моя жена. Даффи.
Ella es mi esposa, Duffy.
Моя жена.
Mi esposa...
Так же, как моя жена сказала мне.
De la misma forma que mi difunta esposa me lo dijo.
Моя жена пропала.
Mi esposa está desaparecida.
А это моя жена, Эбигейл.
Soy Henry y esta es mi esposa, Abigail.
Ты моя жена, Джоан.
Eres mi mujer, Joanne.
Ты моя жена, Джоэнн, я тебя люблю.
Eres mi esposa, Joanne. No te odio.
Вы - моя жена.
Eres mi esposa.
Она - моя жена и она моя и только моя, и все же её отнял у меня и поимел этот злодей Биссет.
Ella es mi esposa y es mía y solo mía y sin embargo me ha sido arrebatada y follada por ese villano de Bisset.
Моя бывшая жена, вроде как.
Mi ex-esposa, de hecho.
Моя жена ушла от меня. К моему коллеге.
Mi ex-esposa me había dejado por un colega.
Я поехал прямо домой, моя жена может подтвердить.
Me fui directamente a casa, mi esposa puede confirmarlo.
Вы такой же мистер Стрендж, как и моя жена.
No es usted más Sr. Strange que lo es mi esposa.
О, моя жена.
Esposa mía.
Давай узнаем друг друга получше, моя будущая жена.
Conozcámonos el uno al otro, mi futura esposa.
Знаешь, когда умерла её родная дочь, моя жена, она ни слезинки не проронила, ни одной.
Ya sabes, cuando su propia hija murió, mi esposa ; ella no lloró ni una sola lágrima.
Потому что мой самый значительный успех - это не моя работа, мой дом или моя жена.
Porque mi mayor logro no es mi trabajo, mi casa o mi esposa.
Не забывайте, Джордж, моя жена не оправилась от болезни.
Recuerde, George mi esposa no tenía dinero.
Это моя жена Дороти.
Ella es mi mujer, Dorothy.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215