English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Женщин и детей

Женщин и детей tradutor Espanhol

361 parallel translation
Женщин и детей вперёд, мальчики.
Las mujeres y los niños primero, chicos.
Мать, отведи женщин и детей наверх.
Suban a las mujeres y a los niños.
До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Millones de hombres, mujeres, niños desesperados víctimas de un sistema que tortura a los hombres y encarcela a gente inocente.
Они похищают женщин и детей. И поэтому губернатор запретил пускать путников на ночлег.
Muchos niños y mujeres desaparecían o eran asesinados, de modo que la ley ha prohibido dar hospedaje a los viajeros.
Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке, к прохладным горам... или, если получалось, на морское побережье.
En julio, cuando el calor era insoportable mandaban a sus esposas e hijos lejos. Unos a la montaña, y, los más privilegiados, a la costa de moda.
Это сигнал для женщин и детей покинуть комнату.
Es la señal para que las mujeres y los niños abandonen la sala.
Сейчас повезем раненых, пострадавших женщин и детей.
Ahora nos llevaremos a los heridos a las mujeres lesionadas y a los niños.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
... disparó al Sr. Kaplan en presencia del público horrorizado, mujeres y niños... que habían ido a visitar el famoso monumento del Monte Rushmore.
Вы думаете, нам хотелось, чтобы убивали женщин и детей?
¿ Cree que queríamos asesinar mujeres y niños?
Ваши английские солдаты не оставили и четверти мужчин, женщин и детей.
Pues bien, nuestra sangre es caliente! Sus soldados ingleses no dieron cuartel a hombres, mujeres ni niños.
Пропустите женщин и детей.
Las mujeres y los niños primero.
- Всех мужчин, женщин и детей.
- Hasta la última persona.
- Мистер Спок, в этой колонии 150 мужчин, женщин и детей.
- Sí, señor. - Señor Spock había 150 hombres, mujeres y niños en esa colonia.
Значит, ты никогда не трогал женщин и детей?
Nunca habías hecho daño a una mujer o a un niño, ¿ eh?
Целая человеческая колония, целое поселение. 100 мужчин, женщин и детей.
Una colonia humana entera un asentamiento completo 100 hombres, mujeres y niños.
А во-вторых, несколько женщин и детей с пиньятой, наполненной динамитом, подойдут поближе к тем воротам.
Después, unas mujeres con niños que llevaran una piñata llena de dinamita se acercaran a esa puerta.
Дедушка, я не понимаю. Почему они убивают женщин и детей?
No lo entiendo. ¿ Por qué matarían a las mujeres y los niños?
По возможности, щадите женщин и детей.
No toquen a las mujeres y los niños, si es posible.
Он сказал щадить женщин и детей! Отдай!
Dijo que las mujeres y los niños no. ¡ Dame eso!
Невиданная жестокость затронула не только солдат,... но и невинных, включая женщин и детей.
Las atrocidades no son cometidas sólo contra el enemigo, sino también contra inocentes... mujeres y niños.
Даже такой циничный человек как майор не будет стрелять в беззащитных женщин и детей.
Por muy cínico que pueda ser, no se atreverá a disparar sobre mujeres y niños.
Вотты сам смог бы стрелять в женщин и детей?
¿ Tú serías capaz de disparar contra mujeres y niños indefensos?
Сдерживать толпу, пропускать женщин и детей!
¡ Dejen pasar a las mujeres y los niños!
Куда? Женщин и детей пропускайте!
- ¡ Dejen pasar a las mujeres y los niños!
Ещё 10 миллионов мужчин, женщин и детей погибнут, если мы не поможем им и помочь им нужно срочно.
Otros diez millones de hombres, mujeres y niños, morirán a menos que les ayudemos,... y rápidamente.
В Энтеббе до сих пор остались " 1 0 7 мужчин, женщин и детей, а также французы - члены экипажа.
104 hombres, mujeres y niños permanecen secuestrados en Entebbe, así como la tripulación francesa del avión.
Я смехотворен. Я не хочу ехать чёрт знает куда, чтобы стрелять в женщин и детей.
A mí no me gusta ir matando gente y asesinando mujeres...
Спасти этих женщин и детей, было нашим долгом.
Recoger a estas mujeres, niños, a estas familias desesperadas... era una obligación que no podía eludir.
Нам приказано доставить женщин и детей в город.
Las mujeres y los niños al pueblo.
Женщин и детей, баронесса.
- Las mujeres y los niños, baronesa.
Как можно убивать женщин и детей?
¿ Cómo puedes disparar a mujeres y niños?
Они привели этих людей, женщин и детей, и выстроили их на берегу реки.
Se llevaban a esa gente mujeres y niños, y los alineaban en la orilla del río.
За жизнь женщин и детей ".
Para proteger las vidas de nuestras mujeres e hijos.
Толпы испуганных женщин и детей заполонили улицы аж до Гросвенор-Сквер.
Las mujeres y los niños se apiñan en grupos asustados tan al norte como en Grosvenor Square.
А Малыш Билл сказал, "тот самый Вильям Манни кто взорвал железную дорогу в 69м, убийца женщин и детей и проч?"
Bilito dijo : "¿ EI mismo William Munny que puso dinamita al tren en 1869, matando mujeres y niños?"
Вильям Манни из Миссури убийца женщин и детей.
Ud. debe ser William Munny, de Misurí asesino de mujeres y niños.
Я убивал и женщин и детей.
He asesinado a mujeres y niños.
Мы оставили в живых несколько женщин и детей во Вьетнаме и с тех пор не очень хорошо себя чувствуем.
Dejamos algunas mujeres y niños con vida en Vietnam y no nos hemos sentido bien con nosotros mismos desde entonces...
Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Yo busco mujeres y niños, enanos y retacones, inválidos, viudas de guerra, veteranos paralíticos... Gente con piernas rotas... ¡ Cualquiera que parezca que no puede moverse bien!
Как вы можете продавать оружие, истребляющее женщин и детей?
¿ Cñomo puedes vender armas a gobierno que aniquila mujeres y niños?
- ¬ ключа € женщин и детей. ƒавайте выпьем за это.
Cada Hombre, mujer y niño, brindo por eso.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
En unos pocos siglos, más de ocho millones de mujeres, hombres y niños fueron quemados por brujería.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей. Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы... Эй, такси!
De su espíritu de sacrificio y de su probado valor dependen cientos de vidas... ancianos y también el honor de nuestra Patria.... los marqueses de X se preparan para recibir a sus invitados.
А то вы найдете себя, своих женщин и своих детей зажатых между колючей проволокой и забором
Antes de que os encontréis con vuestras mujeres e hijos, encerrados entre las granjas y sus alambradas de espino.
Я сижу... на скамейке в группе В, потому, что вам захотелось узнать, осталась ли у меня ещё мораль чтобы сжигать женщин, детей и дома после того, как я вел себя по-свински!
Estoy sentado en el banco Grupo W porque usted quiere saber si tengo la talla moral para alistarme, quemar mujeres, niños, casas y pueblos después de arrojar basura.
Подберите не очень маленьких детей и не слишком старых женщин, и пусть они не споткнутся случайно.
Que los niños no sean muy pequeños ni las mujeres mayores, y dígales que no tropiecen.
Вы обвиняетесь в том, что убили более тысячи человек во время вашего правления и замучили сотни детей и женщин.
Se le acusa de matar a más de mil personas durante su gobierno... y de torturar a cientos de mujeres y de niños.
Из пьесы мы узнали сей : Господь - хранитель всех людей : мужчин и жёнщин, и детей.
En su suave misericordia cobija a cada mujer, cada hombre y cada niño.
Остановитесь на любой заправке, вы найдете сотни женщин. и никакого риска быть узнанным.
Para en cualquier estación de servicio, encontrarás cientos de mujeres, y no hay peligro de ser reconocido.
Оденька футболочку, здесь полно детей и женщин
Ponte esta camiseta. Hay mujeres y niños aquí.
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
He violado a mujeres, secuestrado niños y quemado casas. He asesinado hombres y he robado ganado a quien quería a lo largo de todo tu territorio. Y nunca me ha visto nadie hasta hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]