English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Жертвами

Жертвами tradutor Espanhol

881 parallel translation
Было бы оскорбительным если бы мы потеряли... то что мы отстояли... с таким трудом, с такими мучениями... с такими жертвами, и многими лишениями.
Sería una afrenta si perdiéramos aquello por lo que hemos luchado con tanto trabajo, tanta inquietud tanto sacrificio y tantas privaciones.
Вы обе стали жертвами страха.
Ambas son víctimas del miedo.
Стали "жертвами войны".
Habían sido "Víctimas de guerra".
Эту работу он называл "Большой игрой"... и история повествует нам о том, что многие люди стали жертвами этой игры.
Él llamaba a su trabajo "El gran juego"... y los libros de historia nos dicen que muchos murieron jugándolo.
Вы стали жертвами мошенника.
Usted ha sido víctima de una estafa.
Там написано, что те шестеро на палубе стали первыми жертвами.
Describe como los seis hombres de cubierta fueran las primeras víctimas.
Женщины всегда считают себя жертвами.
Las mujeres siempre van de víctimas.
Я скорее смирюсь с несколькими случайными жертвами чем с потерей всей базы по недосмотру.
Prefiero algunas muertes por accidente... que perder a toda la base y a su personal por descuido.
Чудовище с зелеными глазами Над жертвами смеется.
Feliz es el cornudo que no ama a la que le agravia.
дома — не очагами семей, а местом засады ; люди — не братьями, а орудиями и необходимыми жертвами смерти.
Las casas no son hogares, sino un lugar para montar emboscadas, las personas no son hermanos, sino carne de cañón o víctimas necesarias de la muerte.
Они будут другими жертвами ядерной войны.
Estas serán las otras bajas de una guerra nuclear.
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
El Sr. Owen siempre se las arregla para estar solo con sus víctimas.
Как они получают контроль над жертвами?
Yo le seguiré y volaré entre las personas como un pájaro.
Вы поможете нам войти в контакт с лордом МакКрэшли и его друзьями, такими же жертвами Фантомаса.
Usted arreglará el contacto con Lord Rashley y sus amigos.
Ну ладно, пора уже заняться нашими жертвами, как ты считаешь?
Bueno, ya va siendo hora de que nos ocupemos de tus víctimas, ¿ no crees?
Двумя жертвами стали Джозеф Роско Адамс и Джордж Рич.
Los dos hombres han sido identificados como Joseph Roscoe Adams y George Reech.
Ее инстинктивные реакции автоматически ставят ее в один ряд с ее жертвами.
Sus reacciones la llevan a estar junto a las víctimas.
Что вы делаете с жертвами?
¿ Qué hace con los sacrificios?
- Жертвами?
- Sacrificios?
- Жертвами для Нимона.
- Sacrificios a Nimon.
Но если сухоногие не стали жертвами согласно святому ритуалу, то все мои люди испытают на себе гнев Кролла!
Pero si los pies-secos no se encuentran y son sacrificados según el rito sagrado,... entonces todos los de mi pueblo sufriremos la ira de Kroll!
Официальные лица в Колорадо сообщают в "Новостях", что по меньшей мере три человека стали жертвами ледяных ветров.
Nos comunican que tres personas han muerto en Colorado por los vientos gélidos.
Во время визита короля Александра во Францию, в Марселе пали наш героический владыка и французский министр иностранных дел Барту, став жертвами подлого и грязного покушения.
Durante su visita a Francia, nuestro heroico Rey Alejandro... y el Mtro. francés de asuntos exteriores, Barthou, quien lo recibió en Marsella... fueron víctimas de un terrible y brutal asesinato.
Война со всеми её жертвами не смогла вызвать такого массового недовольства, какое вызвала эта резня.
La guerra, con sus múltiples víctimas, no condujo a tanta gente a las calles, pero esta masacre, sí. Medio millón.
Очищая город от трупов, солдаты получали большие дозы облучений и сами становились жертвами...
La radiación continuó contaminando a los soldados que limpiaban la ciudad así como a aquellos familiares de las víctimas que vinieron a buscarles.
Д-р Джонс, мы все можем стать жертвами наговора.
Dr. Jones, todos somos vulnerables ante rumores maliciosos.
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается.
La policía no hace conjeturas sobre la similitud entre estas dos muertes y aún no se ha establecido otra conexión entre las dos víctimas.
Может случиться, даже невиновные станут жертвами.
Hasta es posible que algunos inocentes sean sus víctimas.
Его жертвами были жена полицейского, медсестра из университета, где учится моя дочь.. .. а так же продавщица, с которой у меня было свидание .. в то время, когда он угрожал моей дочери.
Asesinó a la esposa de un policía, a una enfermera que trabajaba en la universidad, a una vendedora a la que yo conocía... y luego amenaza a mi hija.
Жертвами казней стали более 200 тысяч мирных жителей.
Ejecutaron a más de 200 mil civiles.
мальчик отождествил себя с жертвами, с животными, со своими беспомощными друзьями.
el chico se identifica con las víctimas, con los animales, con sus amiguitos indefensos.
Меняются жертвами...
Se intercambian los asesinatos. Cruzados.
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
Un tiroteo entre autos de bandas rivales se ha cobrado la vida de una mujer y de su hijo de cuatro años.
А ее жертвами могли стать ваши сердца и ваши души.
Y las víctimas podrían ser sus corazones y almas.
ћногие и не подозревают, что оказались жертвами, пока не становитс € уже слишком поздно.
Muchοs ni se enteran del rοbο hasta que es tarde.
Между жертвами должна быть взаимосвязь.
Debe haber una relación entre estas víctimas.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
Parece que todos hemos sido víctimas de una broma cruel... perpetrada por un vándalo de diez años.
Поскольку наши требования не слишком велики, капитан, я надеюсь, что Вы поймете, что легче согласится, нежели рисковать дополнительными жертвами.
Ya que nuestras demandas no son excesivas, capitán, espero que se dé cuenta de que es más sencillo acceder que arriesgarse a tener más heridos.
Мы не заслуживаем быть жертвами.
No merecemos ser las victimas.
Эти невинные рабочие были убиты, они случайно стали жертвами войны. Они не имели к этому никакого отношения.
- Esos obreros inocentes son asesinados... víctimas de guerra, no tenían nada que ver.
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ... когда их уничтожили повстанцы.
Mi amigo intenta convencerme de que obreros autónomos que trabajaban en la Estrella de la Muerte... fueron víctimas inocentes cuando fue destruida por los rebeldes.
Вот где безопасно. В современном мире женщины постояно чувствуют себя жертвами.
Ahí está la seguridad las mujeres se sienten victimizadas por los hombres todo el tiempo.
Мы оба стали жертвами шутки.
Creo que nos ha gastado una broma.
Может, некая связь между жертвами.
quizá alguna relación entre las víctimas.
Для обычных людей было естественно в то время считать себя жертвами, но мне казалось, что режиссерам очень важно избегать подобного хода мыслей.
Para la gente común, era usual considerarse como víctimas en ese momento, pero pensé que era muy importante para los directores evitar esa línea de pensamiento.
Главный судья. Мы погребли проект Янус 9 лет назад. Вместе с Рико и его жертвами.
Sr. Presidente, hace 9 años que ocultamos el Proyecto Janus junto con Rico y todas sus víctimas.
Столь многие люди стали жертвами перестройки личности и невольными... пособниками его преступлений, что он даже получил кличку "Кукольник".
Ha ingresado al espiritu de tantas personas para llevar a cabo sus crimenes que se ha ganado el apelativo de " "El Puppet Master" ".
Мы все стали жертвами ложного самоуважения.
Todos somos víctimas de un egocentrismo falso.
Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
Usted y su compañero fueron declarados víctimas de guerra.
И они... меняются жертвами.
Intercambian asesinatos.
Меняются жертвами?
¿ Intercambian asesinatos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]