English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Журналов

Журналов tradutor Espanhol

409 parallel translation
Он рисовал их когда работал над обложками журналов.
Solía hacer eso con sus modelos cuando trabajaba en alguna portada.
Нет, я уже подписалась на несчетное количество журналов.
No, de verdad, estoy suscrita a muchas revistas.
- Оформители журналов.
- Son ilustradores.
И даже журналов.
Ni siquiera revistas.
- Послушайте, мисс Фремон, разговоры о женской интуиции хороши для журналов. В реальной жизни это сказки.
La intuición femenina venderá revistas, pero en la vida real no funciona.
На обратном пути купишь мне пару журналов?
¿ Me compras unas revistas de camino a casa?
Я уже год как не фотографируюсь для журналов.
Ahora ya no poso para reportajes de moda.
почему бы мне не сходить купить каких-нибудь журналов?
¿ Por qué no compro algunas revistas?
Возможно многих из них вы могли видеть на обложках журналов под руку с королем Египта или греческим магнатом или американским кино продюсером
Quizá haya visto sus fotos en las revistas. Del brazo de un rey egipcio. De un naviero griego.
Просиживать дни в спортзале, ходить на премьеры в платье с глубоким вырезом. попадать на обложки журналов.
Ir todo el dia al gimnasio para acudir a un estreno con un traje y aparecer en la portada de alguna revista.
- Все из-за журналов.
Es culpa de las revistas. Sí.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить нос, и вроде еще какие-то.
Pero mira las revistas. Sólo hay anuncios para agrandar los ojos, estrechar la nariz - y otras cosas.
- Он всё тащит из иностранных журналов.
Lo copia todo de las revistas extranjeras.
Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
Al principio yo coleccionaba todo tipo de fotos, las que tomaba yo y las de los periódicos, revistas y álbumes viejos.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
Para serle perfectamente honesto, señora participo en un concurso estudiantil internacional para ver quién gana más puntos vendiendo revistas.
Авторы современных газет и журналов не скрывают своих мыслей :
Quienes escriben en los periódicos de nuestra época no han podido disimular su inteligencia :
Вероятно, в шкафчике было полно откровенных журналов.
Probablemente tenía todo un armario de revistas perversas.
- Ты вырезал все это из журналов?
- ¿ Sacaste todo esto de revistas?
Я все еще думаю, что твой ящик полон старых журналов и всякой мукулатуры.
Aún creo que esa canasta está llena de porquerías.
Здесь мы произносим речи для самих себя и тех английских либеральных журналов, которые, может быть, посвятят нам пару строк.
Aquí hablamos para el otro y para esas revistas liberales inglesas.
Я принесла вам еще несколько журналов.
Te traje algunas revistas.
Еще журналов?
Más revistas?
Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
Es caro para un juguete anunciado en un cómic.
Она прочитала стопку журналов.
Ella había estado leyendo una pila de revistas.
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
Y veo cientos de brillantes revistas, de las cuales caerán... docenas de revistas más pequeñas y brillantes... anunciando alarmas de defensa personal... y prácticas almohadillas, frescas, limpias y absorbentes.
ћне так надоела ежевечерн € € тусовка... с редакци € ми журналов, типа "ƒизентери €".
Esa pelota se la dio su papá. ¡ Quisiera poder matar a ese hijo de puta!
Они берут сотни журналов, отбрасывают чепуху и оставляют вам то, что можно положить в карман.
Toman cientos de revistas, filtran toda la basura... y te dejan algo que encaja justo en tu bolsillo de adelante.
М-м, Комика-это маленький магазин фэнских журналов в Нагое... В таких делах у меня была куча друзей! Что?
oh, Komika es el lugar de venta del mercado de fanzines Nagoya... yo tuve cientos de amigos que hacian las mismas cosas como yo!
"Человек, обычно, не торопится исправлять ошибки своей молодости". ( Мы опросили наугад 100 отаку на рынке фэнских журналов )
"no es importante confesar los errores cuando se es joven"
Однажды я прошла через его комнату, и нашла весь этот материал. У него было около пятисот журналов... типа с чиксами на высоких каблуках... выглядевших так, будто они готовы к... экзамену.
Pues un día entré en su cuarto... y encontré muchas cosas... y tenía como 500 revistas... de las que traen chicas con los tacos altos y... se ven como si estuvieran listas... para... un examen.
Кто-нибудь, подпалите же стопку классных журналов!
Que alguien queme estos expedientes permanentes.
Я пишу статьи для американских журналов о подобных вещах, об охоте и прочем.
Yo suelo escribir en revistas americanas sobre éstos temas... Viajes, etc.
Берти, будь у журналов уши, мой журнал был бы по уши в долгах.
Bertie, si las revistas oyesen, "Milady's Boudoir" debería hasta las orejas.
Ѕез счетов, журналов и рекламных рассылок не будет почты.
Sin facturas, ni revistas, ni panfletos no habría correo.
Ваше имя будет на обложках медицинских журналов.
Su nombre aparecerá en las publicaciones médicas.
Не надо журналов, не надо кофе.
Ni revistas ni café.
Я читала об этом в одном из журналов моей сестры.
Lo leí una vez en la revistas de mi hermana.
Я тоже мечтал о женщинах из журналов, его нельзя за это винить.
Yo mismo he tenido un par de fantasías similares. No pienso internarlo por eso.
- Из медицинских журналов.
- Por las revistas médicas.
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
Si se daña algo o hay un día de fiesta.
Занял себя чтением кое-каких из твоих журналов.
He estado ocupado leyendo tu material de lectura.
Ларри Флинт живет в Лос-Анжелесе и издает 29 журналов.
Larry Flynt vive en Los Angeles y publica 29 revistas.
Так, парочка грязных журналов.
Ahora, veamos. Tenemos algunas revistas para adultos.
Мне нравятся девушки из Кастеля,... мне нравятся девушки из Режина,... мне нравятся девушки из журнала "Эль",... мне нравятся девушки и из других журналов.
Adoro las chicas de "chez Castel". Adoro las chicas de "chez Régine". Adoro las chicas que vemos en "Elle".
Мне нравятся девушки из журнала "Эль",... но мне нравятся девушки и из других журналов.
Adoro a las chicas que salen en "Elle". Adoro a las chicas de las revistas.
Я хочу, чтобы этот материал поместили на первых страницах всех газет и журналов.
Quiero cobertura total en el periódico. Quiero revistas.
Если хочешь, чтобы ванная для мальчиков стала более реалистичней то тебе нужно положить за туалет немного крошечных порно-журналов
Para ser un baño de hombres realista... debes poner pequeñas revistas porno junto al baño.
Откажись от "Американского адвоката". Откажись от юридических журналов.
Cancela todas las revistas legales.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
¿ Por los periódicos y libros?
У меня для тебя есть парочка журналов "Проснись!".
Te daré algunas revistas Despertar.
... Предлагаю вам взять несколько журналов в пользу детей Германии.
- Cincuenta kopecks la copia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]