English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / За тобой следят

За тобой следят tradutor Espanhol

138 parallel translation
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Aunque estés en el bosque o en la cabaña, siempre sientes que hay algo que te está observando, y las últimas dos noches, no he dormido muy bien, sabes.
За тобой следят.
Os están observando.
За тобой следят.
Le están vigilando.
- За тобой следят, Вустер. Внимательно следят.
- Está siendo vigilado, vigilado de cerca.
Быть осторожен. За тобой следят, тут полно легавых.
Hay policías por todas partes.
- За тобой следят.
La están mirando.
Люди, которые за тобой следят... кто они?
La gente que dices que nos observan ¿ quiénes son?
Тебе кажется, что за тобой следят?
Te sientes observado.
За тобой следят.
Estás siendo observado.
Рик, за тобой следят?
"RIC, ¿ TE SIGUEN? ¿ PUEDES VERLOS?"
Да они же как кучка скаутов которые за тобой следят.
Es como que te cuiden los lobatos Scouts.
Теперь за тобой следят еще пристальнее.
Mi padre te va a estar vigilando.
- За тобой следят.
- ¿ Ha seguido.
- За тобой следят?
- ¿ Te están siguiendo?
Я понимаю, как на тебя давят, и как за тобой следят, Кейлин.
Soy consciente de la clase de presión y del tipo de escrutinio al que estás sometida Kaylen.
С сегодняшнего дня, Питер, нужно понимать, что за тобой следят.
Después de hoy, Peter tienes que asumir que te están vigilando.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
Nos detuvimos a mirar, y no había nada. Es toda esta atmósfera que hace que parezca que estás siendo observado.
Потому что за тобой сейчас пристально следят.
Porque te has convertido en un figura pública.
За тобой, кстати, тоже следят.
Ud. también es muy guapo y puede ocurrirle algo.
Я бы хотел поехать в большой город. Чикомоу всегда рассказывал о таких городах. Он говорил, что там люди не следят за тобой так пристально.
Quiero ir a una ciudad grande, Chickamaw hablaba bien de ellas.
Твой телефон прослушивается и три копа круглосуточно следят за тобой.
Tu teléfono está intervenido, te vigilan día y noche.
Убедись, что за тобой не следят.
Asegúrate de que no te sigan.
Ведь за тобой всегда следят.
Porque siempre habrá alguien que vendrá por ti
Может, за тобой и следят, но это не мы.
Si alguien te vigila, no somos nosotros.
Я наблюдал за тобой, смотрел не следят ли.
Te estaba observando. No te siguieron.
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Cuando vengas, asegúrate de que no estén siguiéndote.
- Они следят за тобой?
- ¿ Te van a auditar?
Они следят за тобой, Нео.
Te están vigilando, Neo.
- Они следят за тобой?
¿ Te siguieron?
Теперь эти люди в черном следят за тобой.
Ahora esos tipos vestidos de negro van detrás de ti.
Небесные глаза следят за тобой.
El ojo del cielo está observando.
Они следят за тобой.
Muy precipitado.
То есть, федералы следят за тобой.
Los federales están vigilándote.
Наверное, они следят за тобой.
¿ Quién es Rita?
Они за тобой не следят?
� No te siguieron?
Как думаешь, за тобой сейчас следят?
¿ Crees eso de que te están observando justo ahora?
Да, за тобой точно не следят.
Si, definitivamente nadie nos sigue.
У нее глаза не двигаются, но следят за тобой, как когда на картину смотришь.
Sus ojos no se mueven pero te siguen como cuando miras un cuadro.
Они следят за тобой повсюду.
Te están buscando, por todas partes.
Это я! - Тогда почему его глаза следят за тобой?
¿ Entonces por qué su ojo lo está siguiendo?
Ты встретишь меня здесь в 10, чтобы я знал что за тобой не следят.
Me verás ahí a las 10 : 00 para saber que está limpia.
Они следят за тобой, потому что ты одет в зелёное
Te vigilan a ti, porque vas de verde.
Но люди, которые следят за тобой, они не развлекаются.
La gente que debe vigilar no se divierte.
Попетляй немножко и убедись, что за тобой не следят.
- No vayas a casa, sino a un lugar con mucha gente para que no te sigan.
Они следили за мной, теперь следят за тобой.
He perseguido mí, ahora estás mirando.
Они следят за тобой повсюду, Вадж.
Pueden verte en todas partes, Waj.
И люди Чайлдса следят за тобой.
Y Childs tiene gente rastreándote.
Убедись, что за тобой не следят
Asegúrate de que no te sigan.
Они следят за тобой здесь.
También te están vigilando aquí.
Без сомнений можно сказать, что они следят за тобой.
Te están espiando.
Вот вам живой пример - если ты и параноик, это еще не значит что за тобой не следят.
Sí, bueno, es la prueba viviente. Solo porque eres paranoico no significa que no van por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]