Зачем вам tradutor Espanhol
1,874 parallel translation
Но зачем вам двоим спать в одном доме вместе, если вы не собирались, делать то, что вам не следовало?
Pero, ¿ por qué estabais durmiendo en la misma casa de invitados juntos a menos que estuvieseis planeando hacer algo que no deberíais hacer?
Зачем вам "очищающее" видео Селии?
¿ Cómo es eso de que quiere los videos de confesión de Celia?
О яйцо, я совсем забыла... зачем вам понадобилось, что бы я носила яйцо сегодня с собою весь день.
Lo del huevo, no entendí... porqué quería que llevara un huevo - conmigo todo el día. - Lo sé.
Батюшки, зачем вам столько девяток?
Díos, ¿ Cuántos número nueve pedíste?
Зачем вам нужен адвокат, Говард?
¿ Por qué necesitas un abogado, Howard?
Вот скажи, зачем вам тащить меня с собой?
¿ Esto... realmente me exige venir?
Зачем вам это знать?
¿ Qué quiere saber?
Но зачем вам все тарелки?
Y, ¿ por qué todos?
Зачем вам это?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Вначале, отец, скажите, зачем вам знать.
Primero, debe decirme, padre, por qué quiere saber.
Поскольку вы обладаете такой информацией, я искренне удивляюсь, зачем вам понадобилось спрашивать что-то у меня.
bien, y si ya sabes todo esto..... no puedo dejar de preguntarme porque necesitas preguntarme algo a mi.
Зачем вам...
¿ Por qué necesita...?
А зачем вам халлабон?
¿ Para qué quiere hallabong?
- Зачем вам мое фото?
- ¿ Por qué sacaste esa foto?
Зачем вам это нужно?
¿ Por qué haces esto?
- Зачем вам всё это, мистер Янгер?
- ¿ Por qué hace esto, Sr. Younger?
Зачем вам я?
¿ Por qué me requiere?
Зачем вам столько продуктов?
- ¿ Por qué necesitas toda esta comida?
Зачем вам говорить завтра?
¿ Por qué hablar mañana?
- Зачем вам деньги?
¿ Tus motivos?
Но зачем вам Хантер или я?
No me necesita a mí, ni a Hunter, para esto.
А зачем вам что-то делать?
¿ Por qué debería hacer algo?
Зачем вам пистолет?
¿ Por qué tiene un arma?
– Я понял, но зачем вам это нужно? Не из-за алчности, это уж точно.
eso seguro.
Но зачем вам?
¿ Pero por qué?
Зачем вам баллон?
¿ Por qué tienes ese tanque?
Зачем вам ваши половые признаки?
¿ Por qué queréis vuestros sexos?
Зачем вам это?
¿ Por que querrias hacerlo?
Извините меня, господа, я бы хотел узнать, зачем вам брать их на борт.
Discúlpenme, pero yo quisiera saber qué necesidad hay de subirlos a bordo.
Зачем Вам полиция?
¿ Para qué necesita a la policía?
- Да, а зачем вам?
- Sí, ¿ por qué?
Зачем именно я вам понадобился, доктор?
¿ Qué es lo que necesita que haga, doctor?
Зачем мне лгать вам?
¿ Por qué mentiría?
Зачем я рассказываю вам мою стратегию?
¿ Por qué estoy diciéndote mi estrategia?
Тогда зачем вам это?
¿ Sólo un ejercicio, eh?
Вот, зачем я сегодня к вам пришёл.
Y precisamente por eso he venido hoy.
Так зачем покупать большую, если это вам чересчур?
Así que, por qué comprarías una chica, a menos que fueras un poco tonto.
Зачем они вам?
¿ Por qué todos los platos?
Зачем она вам?
¿ Para qué la necesitas?
Зачем притворяться, что вам не всё равно?
No es como que importe si voy o vengo. ¿ Por qué molestar?
Зачем он сообщил вам, где находится?
Esto es un buscador de localizaciones. ¿ Por qué le envió esto a usted?
[Истеричный смешок] Ха-хах-а, я сам не знаю, зачем я это говорю вам?
Qué raro. No sé por qué les estoy diciendo esto.
- Зачем же вам его прятать?
- ¿ Por qué le quieres esconder?
Зачем же вам все эти прибамбасы, если вы про детей забываете?
¿ Para qué sirve todo esto si se le va uno?
Зачем он вам?
¿ Por qué motivo?
- Зачем вам это?
- ¿ Yo?
Зачем он вам?
¿ Por qué?
Зачем это вам?
¿ Por qué te importo?
Я скажу вам, зачем.
Te diré por qué.
Зачем вы просили меня позвонить вам?
¿ Para qué querías que te llamara?
Вам не нравится как я веду свои дела, так зачем ко мне обращаться за помощью?
Si no te gusta cómo hago las cosas, ¿ por qué me pides ayuda?
зачем вам это 108
зачем вам это нужно 18
зачем вам это знать 23
зачем вам это делать 17
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
зачем вам это нужно 18
зачем вам это знать 23
зачем вам это делать 17
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722