English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Звёзда

Звёзда tradutor Espanhol

3,393 parallel translation
Для него солнце - это просто звезда.
Para él, el sol es solo otra estrella.
Фоли чертовски хорош, но Теренс Кинг... вот звезда этой команды.
Foley es bueno de narices, pero Terrence King... ese es el tipo que de verdad necesita este equipo.
Я не звезда кино.
No soy una estrella de cine.
Поток презрения длиной 140 символов - это совершенно законно, только не забудь, что обвинять во всем надо Уилла, а не меня, потому что из нас двоих звезда - Уилл, и на нем ты огребешь больше внимания.
Una vergüenza pública de 140 caracteres está completamente en orden, pero asegúrate de culpar a Will y no a mí porque Will es el famoso y querrás llamar la atención.
Правда, праведность и... Я твоя рок-звезда, только я и мой уже взяли его из команды первой лиги, возлагали большие надежды.
Verdad, justicia, y ya lo llamaron de su grupo AA con grandes expectativas.
Ты рок-звезда.
Eres una estrella de rock.
- Звезда.
- Una estrella.
- Да, я звезда.
- Sí, soy una estrella.
Слушай, я не говорю, что ты не звезда, Рейчел.
Mira, no estoy diciendo que no seas una estrella, Rachel.
Серебряная звезда, два пурпурных сердца.
La estrella de plata, dos corazones púrpura.
А зачем мы, по-твоему, загружаемся углеводами, звезда танцпола?
¿ Por qué crees que comemos carbohidratos, tontita?
Это была наша звезда.
Era nuestra estrella.
Путеводная звезда помогает капитану добраться до дома ".
la Estrella Polar lleva a casa a un capitán perdido sano y salvo ".
Моя танцевальная команда только что выиграла конкурс Звезда Америки.
Mi equipo de baile acababa de ganar la competición de Star America.
— Это ваша звезда?
- ¿ Es tu protagonista?
Моя танцевальная команда только что выиграла конкурс Звезда Америки.
Mi equipo de baile acababa de ganar la competición de Star América.
Теперь я - звезда!
Te dije que ahora soy famoso!
Это... это будут крутить в новостях, пока не разродится очередная звезда.
Esto saldrá en las noticias hasta que una estrella de un reality tenga un niño.
- Я настоящая звезда успеха!
¡ Soy una historia de éxito regular!
Его политическая звезда была на подъеме.
Su carrera iba en ascenso.
Я звезда.
- Soy una estrella.
Это моя звезда!
Muy bien, ¿ listo para otro?
Я – рок звезда.
Eres una estrella del rock.
Ты – рок звезда, мы – рок звезды.
Somos estrellas del rock.
Восходящая звезда.
Estrella en ascenso.
"Ворон и роза" - это сияющая звезда в его расширяющейся вселенной еды ".
Raven Rose es la estrella guía en su universo de comida en expansión. "
Я звезда, которая собирается в тур.
Yo soy una estrella a punto de salir de gira.
Шесть звезд выстроились в линию, а седьмая звезда...
Seis de estas estrellas están alineadas, y la séptima estrella...
Самая яркая звезда, в этом месте и прячется Пелант.
Esta es la más brillante y ahí es dónde está Pelant.
И теперь он звезда Нью-Йорка
Y ahora el es el ídolo de New York,
Рейнольдс был актером, известным как звезда телевизионной комедии 90-х годов
Reynolds era un actor, conocido como el protagonista de la comedia de los 90
Бывшая школьная звезда в буквальном смысле попалась на крючок.
Antiguo chico estrella literalmente teniendo gancho.
Выдохшаяся звезда ситкома, свисающая с крючка?
¿ Una estrella de comedia fracasada colgando de un gancho?
Что они могут снимать, если главная звезда мертва?
¿ Qué podrían estar ellos grabando si la estrella está muerta?
Родилась новая звезда.
Ha nacido una estrella.
У него был "полный комплект" : звезда спорта, президент класса, блестящий математик.
Era un paquete completo, estrella de pista, presidente de la clase, olimpiada de matemáticas.
Вашей королевой становится Донна Ладонна! А вашим королем.... становится звезда спорта и науки
¡ La reina de bienvenida es la adorable Donna Ladonna! Y el rey de bienvenida... estrella del deporte y erudito
Вторая звезда направо и прямо до самого утра.
Segunda estrella a la derecha, todo recto hasta el mañana.
Я читала, что когда звезда взрывается, пыль от них это то же самое, из чего созданы люди, животные и вся вселенная.
He leído que cuando una estrella explota, el polvo que encuentran es la misma cosa que forma a los humanos, animales, el universo completo.
Прям не верится — я одеваюсь как звезда.
No puedo creer que me visto como una celebridad.
Я больше не звезда детского шоу!
Termine siendo una estrella infantil.
Ну че, поехали. Наша новая звезда, на сцену!
Muy bien, todos, aquí viene nuestro siguiente gran acto.
"Шах Акбар", "Звезда Анголы",
El Akbar Shah, el Angola Star, el...
Звезда.
Salto arriba.
Звезда. Звезда!
Salto arriba. ¡ Salto arriba!
Ты здесь супер звезда.
Tú eres la superestrella.
Ты огромная, огромная звезда.
Eres una gran estrella.
Вы знали о том, что звезда вашего фестиваля - обычная развратница?
¿ Alguna declaración acerca de que el emblema de su festival sea una fulana?
Да я нынче просто звезда!
- ¡ Yo soy una gran estrella!
Но он же рок-звезда.
Pero es una estrella de rock.
Звезда, клевер, подкова.
Estrella, trébol, herradura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]