И знаем tradutor Espanhol
4,966 parallel translation
Бригам, вы и я, оба знаем, ваш Сион погибнет без притока денег, который обеспечивает договор со мной.
Brigham, tú y yo sabemos que tu Sion morirá sin el flujo de dinero que un contrato conmigo proporciona.
Ты привез его в дом и мы о нем ничего не знаем.
Has metido eso a la casa y no sabemos nada de eso.
И мы знаем точное время и место, где он ушел под воду?
¿ Sabemos el tiempo exacto y el lugar en el que entró en el agua?
Мы знаем массу Макса и его гидростатическую подъёмную силу.
Sabemos el peso de Max y su capacidad para flotar.
Мы оба знаем, почему ты делаешь это, и дело не в тех девушек.
Los dos sabemos por qué estás haciendo esto, y no tiene que ver con aquellas chicas.
Мы знаем, что ты затеял заговор с моими отцом и братом.
Sabemos que estás conspirando con mi padre y hermano.
- Слушай, можешь валять дурака и увиливать, сколько влезет, но мы знаем, что дела идут всё хуже.
Mira, puedes hacer lo que quieras pero sabemos que empeora.
Я бы с радостью, но совет директоров не знают того, что знаем мы и будет трудно убедить их в ситуации с двойниками.
Me encantaría, pero la junta no sabe lo que nosotros sabemos y podría ser difícil convencerlos de todo el lío de dobles por viajes en el tiempo, ya sabes.
В этот раз мы знаем, что они работают на Келлогга и у них есть наш человек.
Bueno, esta vez sabemos que trabajan para Kellogg y tenemos a alguien infiltrado.
Но мы знаем, что есть столько путей, и столько разных последствий.
Todos sabemos que hay tantos caminos, con tantos resultados.
Трэвис – лучшее оружие в этом бою. И мы оба знаем это.
Travis es nuestra mejor arma en esta lucha, y ambos lo sabemos.
Мы же знаем, что я не могу и дальше удерживать его, не предъявив обвинений.
Ambos sabemos que no puedo retenerlo mucho tiempo sin cargos.
Учитывая тот факт, что мы не знаем кто она, я собрал её личные вещи и положил отдельно.
Ahora, teniendo en cuenta que es una desconocida... le quité sus enseres y los acomodé.
Слушай, может тебе и сошло с рук, что ты засудил похоронное бюро за похороны тети Джози и строительный магаз, за неизвестно как отрезанный кусок пальца лестницей, но мы оба знаем, что с шеей у тебя все в норме.
Mira, te salió bien lo de demandar a la funeraria donde hicimos el velatorio de la tía Josie y lo de cortarte la punta del dedo misteriosamente con una escalera en la Ferretería de Kay, pero tú y yo sabemos que a tu cuello no le pasa nada. ¿ Vale?
Но мы оба знаем, если мы не дадим ей бутылку водки и пару грамм... мы оба можем потерять работу... в последний раз мне помогал с этим Роджер, но я нигде не могу его найти.
Pero tú y yo sabemos que si no le conseguimos una botella de vodka y tres gramos de coca perderemos nuestros trabajos los dos, así que... la última vez Roger me ayudó con esto, pero no le encuentro por ninguna parte, así que...
И мы знаем что Боб Дэвис вовлечен и как только мы его найдем, надеюсь что узнаем больше.
Y sabemos que Bob Davis estaba involucrado y en cuanto le encontremos, esperamos saber algo más.
В больших дозах, он вызывает галлюцинации и припадки, то, что мы знаем из современной химии.
En altas dosis provoca halucinaciones y convulsiones, que es algo que hemos aprendido gracias a la química moderna.
Капитан в уборной, и мы знаем его высокую эффективность.
El capitán está en el lavabo, y todos sabemos lo eficiente que es allí.
- И все же... Мы не знаем, что происходит на самом деле.
- Aún así... no sabemos realmente que está pasando.
Мы оба знаем, кто будет командовать парадом, и, думаю, твое наследие в безопасности.
Ambos sabemos que llevará el mando en la nueva Bubbles, y creo que tu legado estará a salvo.
Мы знаем, в какую школу ходят Оскар и Джемма.
Sabemos a qué colegio van Oscar y Gemma.
Мы точно знаем, как вы поставили диагноз мисс Эрмитидж, и мы бы хотели рассказать.
Hemos averiguado cómo has diagnosticado exactamente a la Srta. Armitage, y nos encantaría exponerlo.
Мы обсуждали твоего друга Кита и возможность подобрать для него временную партнершу. - Думаю, партнершу нужно выбирать из тех женщин, с которыми мы уже работали, которых мы уже знаем.
Creo que la pareja debería salir de una lista de mujeres que hayan participado en el estudio y que ya conozcamos.
Джим, мы знаем, что ты там и нам нужен твой совет
Jim, sabemos que estás ahí dentro y necesitamos que nos aconsejes en una cosa.
Мы знаем, что она выследила вас, и когда она пришла к вам, вы заставили ее замолчать.
Sabemos que le siguió, y cuando se enfrentó a usted, la silenció.
Мы обе знаем, что ты не станешь его пить, так что поставь бокал и мы всё исправим.
Ahora, las dos sabemos que no te vas a beber eso, así que bájalo y arreglemos esto.
Мы оба считаем, что знаем исход, и один из нас ошибается.
Ambos sabemos cómo va a terminar y uno de nosotros está equivocado.
Мы оба считаем, что знаем исход, и один из нас ошибается.
Ambos creemos que sabemos cómo va a acabar esto, y uno de nosotros está equivocado.
И мы все еще не знаем, кто пытается втянуть нас в тюремную камеру.
y aún no sabemos quién está tratando de convertirnos en un grupo de encadenadas.
И думаю, мы оба знаем, кто это.
Y creo que sabemos quién es ese alguien.
Мы точно знаем кто ты и что из себя представляешь.
Nosotras sabemos exactamente quién y que eres.
И мы все знаем, что нет ничего, что не могло бы заинтересовать тебя.
Y todos sabemos que no es algo que te interese.
Не знаем, где он, он не берет телефон, и есть 8-летний сын, Джордан.
No sé dónde está, no contesta su teléfono, y hay un hijo de ocho años de edad, Jordania.
Мы знаем, что у него был доступ к их серверу и он был знаком с их сотрудниками, чтобы подставить Питера и Такера.
Sabemos que tuvo acceso a todos los servidores y que conocía a los empleados y por eso pudo inculpar a Peter y a Tucker.
На штемпеле есть также дата, и поскольку мы знаем стоимость,
El sello también tiene una fecha, y como ya sabemos los gastos,
Мы не знаем, поэтому я и здесь.
Bueno, no lo sabemos ; por eso estoy aquí.
- Насколько все плохо? - Мы знаем столько же, сколько и ты.
Sincronización : elderman Traducción : ilse...
И мы все еще не знаем на кого работал крот.
Pero la dureza sólo te lleva hasta cierto punto.
Теперь мы знаем, что Саймон Мервиль бросил угнанный Хёндай Соната на углу 40 и 8 улицы.
Ahora sabemos que Simon de Merville dejó un Hyundai Sonata robado en la esquina de la 40 con la octava avenida.
Итак, теперь мы не только не знаем, кто наша цель, но ещё и твоя мать исчезла с моим ребенком!
Así que no solo no sabemos quien es nuestro objetivo, ¡ Ahora tu madre se ha fugado con mi hija!
И Молли Вудс? Что мы знаем?
Y Molly Woods... ¿ qué sabemos?
Мы все знаем, что гибриды выглядят также, как и люди.
Todos sabemos que los híbridos parecen exactamente humanos.
Ты и я, мы оба знаем, кто она такая теперь.
Tú y yo, sabemos lo qué ella es ahora.
Да, и мы все знаем, как ты заботишься о своих друзьях.
Sí, y todos sabemos cómo tratas a tus amigos.
И мы обе знаем это.
Y ambas lo sabemos.
Мы не знаем, что Наблюдающий сказал Рики, но, несомненно, это очень важно, и внимание всего мира снова приковано к скромному фермеру из Миссури.
No sabemos qué le ha dicho a Ricky el supervisor de la Tierra, pero indudablemente es significativo, y el mundo una vez más se concentra en una granja modesta en Missouri.
Мы знаем, что всё это догадки, и поджог практически невозможно доказать, но, даже если мы просто исключим это, нам станет легче.
Es una posibilidad remota e imposible de probar que sea un pirómano... pero incluso si lo descartas, dormiremos mejor.
- Он не обрадуется, что ему необходимо выбирать между Государством и Обороной, но мы обе знаем, чью сторону он выберет.
- No le gustará tener que elegir entre Estado y Defensa, pero sabemos qué elegirá.
И мы оба знаем, что следует за гордостью.
Y ambos sabemos lo qué sigue al orgullo.
И вы, и я знаем это.
Yú y yo sabemos eso.
Мэг, мы знаем, что ты снимаешься в футпорно и это должно прекратиться сейчас же.
Meg, sabemos que estás haciendo porno de pies, y eso tiene que parar ahora mismo.
знаем 443
знаем ли мы 20
и знаешь что 1009
и знаешь что еще 30
и знаешь 1658
и знаете 648
и знаю 581
и значит 168
и знаете что 297
и зная 32
знаем ли мы 20
и знаешь что 1009
и знаешь что еще 30
и знаешь 1658
и знаете 648
и знаю 581
и значит 168
и знаете что 297
и зная 32
и знай 86
и знайте 31
и знал 63
и знают 17
и знали 26
и знала 30
и знает 45
и знать 65
и знаете почему 65
и знаешь почему 245
и знайте 31
и знал 63
и знают 17
и знали 26
и знала 30
и знает 45
и знать 65
и знаете почему 65
и знаешь почему 245