English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И каждую ночь

И каждую ночь tradutor Espanhol

526 parallel translation
Даже если я проживу две или три тысячи лет, каждый день и каждую ночь, я буду так заботиться о Вики, что она не вспомнит твоего имени.
Escúchame. Si viviera dos mil años, tres mil, dedicaría cada día y cada noche a hacer tan condenadamente feliz a Vicky que ni siquiera recordaría tu nombre.
нет. сегодня и каждую ночь.
Esta y todas las noches.
Мы были вместе со дня нашей первой встречи, каждый день и каждую ночь.
Llevamos juntos día y noche desde que nos conocemos.
Молись сегодня и каждую ночь.
Di tus plegarias hoy y todas las noches.
? И каждую ночь?
Y todas las noches
ћы будем бегать по пл € жу забиратьс € на кокосовые пальмы, и каждую ночь проводить на какой-нибудь вечеринке.
Correremos en la playa, buscando cocos. Cada noche para pasar el tiempo. Excepto los miércoles.
Норма Дженнингс, я любил тебя каждый день все последние 20 лет и каждую ночь ты приходишь ко мне в моих снах.
Norma Jennings, te he amado cada día por 20 años y sueño contigo cada noche.
Юл Бриннер курил и пил, а девки у него на голове сидели каждую ночь!
"Yul Brynner, fumando, bebiendo, con chicas que se le sientan en la cabeza pelada cada noche de su vida."
И так каждую ночь?
Y pensar que es así todas las noches.
Понимаю, я неправильно сделал, что убежал и заставил вас думать о нас как об утопленниках, но вы мне снились каждую ночь.
Sé que hice mal al huir, y permitirle pensar que nos habíamos ahogado, pero he soñado con usted de todos modos. Soñar?
Каждую ночь с женщинами и все такое.
Cada noche con mujeres y eso.
И так каждую ночь.
Pero todas las noches.
каждый день и все смотрят на ее променады каждую ночь в игорном доме на Ройал Стрит можешь представить женщину в игорном доме?
Todos los días. Pasando con su carruaje por nuestra calle. La otra noche en una casa de juego en Royal Street.
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
Y los bandidos caen sobre nosotros cada noche.
Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала :
Todas las noches me lo he dicho... y todas las mañanas he pensado :
Каждую ночь я лежал без сна, и все думал, нам нужно всего две тысячи долларов.
Me quedo despierto noche tras noche y pienso "Sólo necesitamos 2.000 dólares".
До свидания, Томми... и не забудь, каждый день, каждую ночь... что всегда и везде...
"Adiós, Tommy..." "y recuerda que todos los días, todas la noches..." por siempre jamás... te amaré.
Я буду изменять своей жене каждую ночь с вице-президентами, советами директоров и бухгалтерами... Мой дом здесь.
Le sería infiel a mi esposa todas las noches con vicepresidentes, directivos contables de regla de cálculo...
И так каждую ночь.
Eso pasa todas las noches.
Дни и ночи напролет, каждую ночь...
Durante días y días, todas las noches.
Фонарь горит каждую ночь. " Он знает звук твоих шагов и узнает походку,
"Conoce tus pasos, y el camino que recorres"
Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар.
Noche tras noche, el comandante sufría la misma pesadilla recurrente.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
aunque cada noche en mi sueño, él es el...? Él es el que Raymond...
И это происходило каждую ночь?
¿ Qué está pasando todas las noches?
Каждую ночь, я слышал, как вы повторяете одно и то же.
Todas las noches os escucho hablar de lo mismo.
Каждую ночь я ухожу в самоволку, я иду домой и рисую.
Dentro de seis meses expongo. ¡ Si lo licencian!
Каждую ночь когда мы ложимся спать так близко друг от друга, я только и думаю об этом. Хочу дотронуться до вас, взять вас в свои руки, ощутить вас.
Cada noche, cuando nos acostamos, pienso en usted de esa forma y quiero tocarla, abrazarla y sentirla.
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово. Но каждую ночь - это просто скучно!
Si estuviera casada y pudiera venir una o dos veces por semana, podría ser divertido, pero todas las noches, es aburrido.
И буду приезжать каждую ночь, пока вы не скажете - да.
Vendre todas las noches hasta que digas que si.
Я была его первой мыслью... каждое утро... и его последней мыслью каждую ночь.
Yo era su primer pensamiento cada mañana... y su último pensamiento cada noche.
Каждую ночь отец выходит на лодке и ловит рыбу. А потом продаёт её
Padre va todas las noches a coger peces para venderlos.
- Мы и так ждем их каждую ночь.
- Cada noche igual, señor Roger.
Каждую ночь одно и то же.
Cada noche igual.
Каждую ночь я не сплю и наблюдаю за тобой.
usted me mantiene despierto, todas las noches viendola.
Она плачет каждый вечер и грезит каждую ночь.
Ella llora todas las noches.
Может, они пришлют нам пиво и пару восемнадцатилетних девиц. Будем развлекать их каждую ночь.
Porque incluso es posible que nos den cerveza y un par de gatitas de dieciocho años con las que podríamos jugar a enterrar la salchicha por las noches.
Мистер Андерсон писал каждую ночь и потратил много денег.
El Sr. Andersson se quedaba cada noche escribiendo... y gastó mucho dinero.
И я попыталась представить, как эти большие фиолетовые цветы будут выглядеть на стенах моей комнаты каждую ночь, когда я буду засыпать и каждое утро, когда я буду одеваться.
Traté de imaginarme qué efecto me causarían esas flores púrpura en las paredes de mi habitación todas las noches al acostarme y por las mañanas al vestirme.
- И так каждую ночь? - Да.
- ¿ Es así todas las noches?
Я слышу их вой каждую ночь, видел их следы и собрал их кал.
Los escucho todas las noches. Veo sus huellas y he recolectado sus excrementos.
- Да. Одно и то же каждую ночь.
La dama hace el mismo acto cada noche.
Каждую ночь нацистские бомбардировщики волна за волной сеютсеют смерть и разрушения.
Los bombarderos nazis sembraban caos y destrucción.
Я приду завтра ночью и буду делать то самое шоу, которое делаю каждую ночь.
Voy a ir mañana en la noche y haré lo que hago todas las noches.
Каждую ночь я вижу один и тот же сон.
Siempre tengo el mismo sueño, noche tras noche.
Видеть один и тот же сон каждую ночь!
¡ Tener que sufrir ese horrible sueño noche tras noche!
Знаешь, я здесь каждую ночь думал о своей жене и своих детях.
¿ Sabes? Cada noche, aquí en Sicilia, sueño con mi mujer y mis hijos y cómo los he perdido.
Ќе говори глупости. я каждую ночь теб € слушаю и всегда поддерживаю.
No digas gilipolleces. Te escucho cada noche y te animo siempre.
Каждую ночь ей снилось одно и то же :
El mismo sueño cada noche :
Мы ведь знаем, что каждую ночь мне снится один и тот же сон.
Ya sabes que es el mismo sueño todas las noches.
Каждую ночь в течение 15-ти лет он ходил и ровнял полосу между Мексикой и Аризоной, а утром вьiсматривал в пьiли, нет ли там следов.
Por las mañanas buscaba huellas en la mugre. Mi padre decía que el trabajo era como un sombrero en la cabeza.
Вот уже два года, каждую ночь, мне снится один и тот же сон :
Durante dos años, he rezado por morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]