English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Каждую ночь

Каждую ночь tradutor Espanhol

1,801 parallel translation
Каждую ночь, что я провел не с тобой, я мечтал о том, чтобы снова сюда вернуться... В эту комнату. В эту постель...
Cada noche que pasé alejado de ti, soñé con volver aquí... a esta habitación, a esta cama, contigo.
Да. Я отдыхаю примерно по пять часов каждую ночь.
Sí, unas cinco horas cada noche.
Я молилась каждый день, каждую ночь, просила, умоляла, чтобы выбраться.
He rezado cada día, cada noche, pidiendo por una solución.
Ты не устал трахать каждую ночь новую цыпочку?
¿ No estas cansado de tirarte a una piba diferente cada noche?
Не каждую ночь.
No todas.
Это значит бросать себя во что-либо, а не работать долгие часы каждую ночь в офисе. Это как будто ты живёшь свою ж...
Se trata de ser espontáneo, de apasionarse por algo y no de trabajar muchas horas cada noche en la oficina.
И ведь я молился Богу каждую ночь в надежде, что он их накажет.
Y recé a Dios cada noche para que fueran castigados.
Джулс, я тут сплю с тобой практически каждую ночь. Дай пять.
Jules, estoy durmiendo aquí contigo casi todas las noches.
И каждую ночь я вижу твою улыбку
Y cada noche, veo tu sonrisa #
И каждую ночь я чувствую твои прикосновения
Y cada noche, siento tu tacto #
Каждую ночь!
Buenas Noches.
И каждую ночь я задавал себе одни и те же надоевшие вопросы.
Todas las noches, me hacía las mismas preguntas aburridas.
Перестрелки и засады каждую ночь.
Tiroteos y emboscadas todas las noches.
Каждую ночь специалисты изучают небо с помощью сверхсовременного цифрового оборудования с разрешением в миллиард пикселей.
Cada noche, usando un revolucionario sensor digital de mil millones de píxeles, el equipo escanea una extensa franja del cielo.
Каждую ночь, когда твоя голова касается подушки, перед тем как уснуть, твои эмоции предают тебя и ты начинаешь сомневаться в том, что выдержишь это.
Cada noche cuando tu cabeza está en la almohada en los ultimos momentos antes de ir a dormir, tus emociones te traicionan y usted pone su capacidad en duda llevar a cabo esto.
И писанина "Ди любит Эс" каждую ночь в твоём дневнике не считается.
Y garabatear "D. ama a S." todas las noches en tu diario no cuenta.
- Ну, не каждую ночь.
Bueno, no todas las noches. Eso es hilarante.
А я здесь каждую ночь
Y estoy aquí todas las noches.
- Но я не думаю, что так будет каждую ночь.
- Pero no pensé que sería todas las noches.
- Каждую ночь?
- ¿ Por la noche?
Сын Кевина ложиться спать каждую ночь, интересуясь, где отец.
El hijo de Kevin se va a cama todas las noches preguntándose dónde está su padre.
Он плакал каждую ночь в своем кресле.
Lloraba, todas las noches, en su silla.
И подметаю помещение каждую ночь.
Y barro el lugar todas las noches.
Я закрываю его каждую ночь.
Lo cierro cada noche.
Он точно знает, кто остался дома, а кто уехал - каждую ночь.
El sabe quién está en casa y quien fuera en cualquier noche dada.
Я перечисляла каждую ночь
Lo contaba todas las noches.
Ты можешь готовить запеканку каждую ночь, но почему бы не добавить немного остренького?
Puedes comer pastel de papas todas las noches, pero por qué no agregarle un poco de condimento?
И каждую ночь мне снятся кошмары.
Y cada noche, tengo pesadillas.
И каждую ночь я вскакиваю и проверяю охранную сигнализацию.
Y cada noche, me despierto, y compruebo la alarma de seguridad.
Вещи более тысячи лет, а она валялась, каждую ночь, на ночном столике.
Tiene alrededor de 1.000 años de antigüedad y está en su mesa de noche todas la noches.
Тогда мы здесь будем ждать его каждую ночь.
Entonces estaremos aquí de guardia hasta que nos llame.
Это вечеринка с ночевкой каждую ночь. Простите.
Es una fiesta de pijamas todas las noches.
Я хотела бы знать... что он делает каждую ночь, этот озорник.
Me gustaría saber... lo que hace todas las noches, ese travieso.
Каждую ночь одно и то же!
¡ Todas las noches lo mismo!
Каждую ночь... Вы знаете?
Todas la noches... ¿ Entiende?
Каждую ночь... он раздражает соседскую собаку и та лает.
Todas la noches... hace que el perro del vecino ladre.
Каждую ночь одно и то же.
Todas las noches lo mismo.
— А то... что она была одинокой,... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном.
Y era soltera, desesperada y probablemente lloraba todas las noches antes de dormir.
- Поэтому ты спишь в ней каждую ночь?
Por eso es que duermes con ella cada noche.
Я приходила каждую ночь, и он держал мою руку, пока я плакала.
Iba todas las noches y me sostenía mientras yo lloraba.
Вчера вечером я смотрела документальный фильм, о том, что делать, если не можешь уснуть, что со мной бывает каждую ночь, но вчера в нем рассказывалось о том циркаче, который может уместить свое тело в объеме меньшем,
Anoche vi este documental, que es lo que hago cuando no puedo dormir, cosa que sucede cada noche, pero anoche, era sobre ese artista de circo que puede comprimir su cuerpo dentro de espacios que son más pequeños que su masa corporal
Тогда почему тебе это снится каждую ночь?
- ¿ Porqué sueñas con ello todas las noches?
Ты же понимаешь, милая, что твоя спина не болела бы, если бы ты не спала на диване каждую ночь.
¿ Te das cuenta cariño que no te dolería tanto sino durmieras en el salón cada noche?
Я слушаю как плачет ЭмДжей перед сном каждую ночь... потому что его отца нет рядом
Escucho a MJ llorando al dormir, cada noche, porque extraña a su padre.
Хотя ваши фанаты бросали сами тебя каждую ночь?
Mientras tus fans se te insinúan noche tras noche?
Каждую ночь?
¿ Cada noche?
В полночь каждую ночь.
A medianoche cada noche.
В таком случае, я буду задерживать его каждую ночь.
En ese caso, le haré trasnochar cada noche.
Каждую пятничную ночь я становлюсь ковром на тотальной распродаже.
Cada viernes por la noche, soy una alfombra de una venta de liquidación.
В основном ограничиваются районом Хайгейта, где она жила, плюс каждую неделю она ездила в торговый центр Вестфилд в Шепердс Буш - умеет же она тратиться.... и еще провела ночь в дорогой гостинице в Дорсете.
Centradas en el área de Highgate, donde vivía. Con visitas semanales a Westfield en Shepherd's Bush ( Dios, cómo compra esta mujer )
И так каждую ночь.
Cada noche lo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]