И кто это сказал tradutor Espanhol
155 parallel translation
И кто это сказал?
¿ Y quién lo dice?
И кто это сказал?
- ¿ Oh, sí?
И кто это сказал, что овощи полезны для сердца.
¡ Ah, el que dijo que la verdura es buena para el corazón! No, no, no.
И кто это сказал?
¿ Eso según quién?
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
Anoche hablé con ellos, y les dije... que si alguien podía resolver el caso, eres tú.
Вот кто мне помог, она не сказала, что он ее муж, а лишь, что он эксперт в патентах, и я сказал - это то, что мне нужно.
Gracias a ella. No me dijo que fuese su marido, sólo que era un experto en sociedades y patentes, así que me dije : "es el que quiero."
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Entonces me dijiste que tal vez podían ser tú y yo... o cualquier otra persona.
Кто сказал, что это плохо? Именно так они и скажут.
¿ Cómo pueden decir que hacemos mal?
Кто это? - Сказал, у него есть доказательства, и исчез.
Me dijo que me haría llegar las pruebas y no lo volví a ver.
Уже после смерти матери? И твоя тетка спросила кто это там у тебя? — И что я сказал?
- Tu tía preguntó quién estaba en tu habitación. - ¿ Y qué dije?
Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
¿ Pero por qué nos dijo todo eso?
Это трудно выразить... Тут на днях я смотрел ТВ, и кто-то там сказал :
Le sonará raro, hace poco en la tele, uno, el hijo de un zapatero,
* Кто-то пробудил меня и сказал, что это всё - мечта... *
Que alguien me despierte y me diga que soñaba.
Слушай, если бы кто-нибудь показал людям такое двадцать пять лет назад и сказал бы, что это чёртов марсианин, им бы ничего не оставалось, как поверить, ведь, правда?
Ya sabes. Si alguien hubiese aparecido con esto hace 25 años. en lugar de los jodidos marcianos...
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Si alguien puede cultivar esa experiencia es como cuando Tolstoy dice que el arte es una experiencia interior cultivada por el artista y dada a conocer a su público.
Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит?
¿ Tiene idea de quién nos llamó y nos dijo que lo habían matado?
На вечеринке кто-то указал на андорианца и сказал, что это Джулиан Башир.
Alguien señaló a un andoriano en una fiesta y dijo que era Julian Bashir.
И кто сказал, что университет Джорджа Вашингтона - это достойный вариант?
¿ Quién dijo que GW era un buen instituto? ¡ Eh!
Ну мы это и сделали, потому что кто-то сказал что это полезно!
¡ Bueno, lo hicimos, porque alguien nos dijo que venia bien para algo...!
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
Como he dicho, muchos de los que lucharon contra los minbari durante la guerra... sentían que se enfrentaban contra una fuerza tecnológica enormemente superior... y, en efecto, en ese momento y bajo esa administración, eso era correcto.
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем кто-нибудь бы нам сказал... и мы, типа : "О, блин, я в фильме."
Si estuvieramos en una película de Alfred Hitchcock ahora... y no lo sabiamos, y entonces alguien nos contó... y estariamos como, "Oh, hombre, estoy en una película."
Проблема в том, что я не помню, кто сказал мне, когда это произойдет, и я не могу вспомнить, почему я пришел так поздно, после записи
El problema es que no recuerdo bién lo que me dijo, No me acuerdo porque llegué muy tarde.
Я рад, что кто-то наконец-то сказал это потому что сидеть здесь и ждать смерти – не очень было похоже на план.
me alegro que alguien diga eso. sentarse esperando la muerte nunca es un gran plan.
Боже, Тоби, как бы было хорошо, если бы кто-нибудь, кто умеет разговаривать с людьми, пошёл туда и сказал им всё это?
Toby, sería genial si alguien por aquí tuviera la capacidad para decírselo a ellos.
И кто сказал, что это прекратится там?
¿ Y quién dice que se detendrá allí?
Вот почему я бы сказал, что иногда тот, кто читает текст философа, к примеру, крошечный параграф, и интерпретирует его строгим, изобретательным и действительно глубоким образом, - это более настоящий биограф, чем тот, кто знает всю историю целиком.
Es por eso que yo diría que a veces... el que lee un texto por un filósofo... por ejemplo, un párrafo pequeño... y lo interpreta de manera rigurosa... inventiva, y poderosamente descifra un modo... es más un biógrafo real... que el que sabe toda la historia.
Последняя вещь, в которой ты сейчас нуждаешься – это кто-то, кто бы сказал что пройдет время, и все станет лучше. Что боль уйдет.
lo ultimo que necesitas es que alguien te diga que las cosas iran mejor, o que la pena se ira.
Потому что кто-то в офисе Джо Рота, смотрел этот фильм и сказал, что это гениально.
Luego alguien del despacho de Joe Roth la vio y dijo que era genial.
Давно пора, чтобы кто-нибудь встал и сказал это.
Era hora que alguien diera un paso al frente y lo dijera.
Кто сказал, что это проблема, и кто сказал, что у нас когда-то были отношения?
¿ Quién ha dicho que es un problema? ¿ Y quién dijo que hemos tenido una relación?
Он хочет, чтобы мы все погибли и некому было рассказать о его злодеяниях. Кто это сказал?
¡ Nos quiere muertos para que nadie hable de sus crímenes!
Ты знал, кто был за это отвечает, и ты ничего не сказал.
Sabias quien era el responsable y no has dicho nada.
И потом, кто сказал, что это были наши?
y lo más importante, ¿ quién nos dice que son nuestra gente?
Можешь пойти к тем, кто это сказал и сообщить им, что они правы.
- Ve con quien te haya dicho eso... -.. y diles que tenían razón. - Genial.
И кто же вам это сказал?
- ¿ Y quién le dijo eso?
Я знаю Беверли Эдисон и я рада, что кто-то наконец сказал это.
Conosco a Beverly addison, y estoy feliz de que alguien por fin lo diga
И сказал... что я сама пойму, кто это будет.
Y dijo que yo... Que yo sabría quién era.
Я хочу, чтобы ты это сказал, Фрэнк! Во весь голос и с гордостью! Кто такая наша Карен!
Quiero que digas ahora, Frank, fuerte y orgulloso, lo que es nuestra Karen.
И кто сказал, что это свадебное платье?
¿ Quién dijo que era un vestido de novia?
Один мужик дал мне 100 $ и сказал отдать это первому, кто придет и начнет меня доставать.
No soy nadie. Mira, un sujeto me dio 100 dólares.
Кто-то сказал мне, что их брачные игры - это странная смесь любви и войны.
se decía que sus esponsales, unian la danza y la guerra.
И, как сказал Пол, иногда это заканчивается тем, что кто-то уходит.
Y, como ha dicho Paul, esto a veces acaba... con alguno que se va.
Одну вещь твой босс сказал верно, если кто и справится..... то это только ты.
Tu jefe dijo una cosa correcta. Si alguien puede hacer este trabajo..... eres tú.
И кто сказал, что это не промысел божий? Все мы, с этими способностями...
Me gustaría decir que no es la mano de Dios, todos con estos poderes.
Он зарабатывает хорошие деньги - и может заплатить за нее. - Кто это сказал?
- Está ganando un buen dinero en Doyce y Clennam y puede pagarla. - ¿ Quién lo dice?
Вы отрицаете, что являетесь автором этих памфлетов? Зачем мне отрицать это, раз я не сказал, что я Джон Лилберн? И где тот, кто сможет доказать, что хоть один солдат взбунтовался вследствие этих памфлетов?
¿ Y, de todas formas, dónde hay un hombre que pueda demostrar que un sólo soldado se amotinó debido a estos panfletos?
Кен Ливингстон сказал, что это сверх лимита и собирался установить плату в 25 фунтов в день для тех, кто ездит на такой машине.
Ken Livingstone said it was just above the limit and he was going to - charge £ 25 a day for us to drive it.
Я не осознавал что это комедия, и тогда мне кто-то сказал, и это, как, открыло все.
No supe que era una comedia hasta que alguien me lo comentó y me abrió los ojos.
И кто это ему сказал? Его дружок "угадайка"?
¿ Quien lo dijo, su amigo el adivino?
И если бы кто-нибудь пришел ко мне и сказал, что я могу променять это на 230 00 : 11 : 12,650 - - 00 : 11 : 15,120 жизнь, которую хотел, когда мне было 19, я бы не стал этого делать. Я отец, вот кто я.
Y si alguien viniera y me dijera que podría cambiar eso por la vida que quería con 19 años, no lo cambiaría.
Кто-то поправил его и сказал : " Джефф, это не правильно.
– Y alguien le corrigió :'Jeff, eso no es correcto, debería ser, ¿ tienes suficiente leche?
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37