English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И кто сказал

И кто сказал tradutor Espanhol

781 parallel translation
- И кто сказал?
- ¿ Después de quién?
Он только сказал, что те кто не ценят тебя и твою прекрасную идею, должны быть выброшенны вон!
Sólo dijo que todos los que... no te apreciaran, a ti y a tu gran idea debían ser expulsados.
Или кто-то позвонил ему и сказал обо мне.
O tal vez alguien lo llamó y le dio mis datos.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
Soy Clio Dulaine y mi madre era... Sé quiénes sois tú y tu madre. Mi madre me lo dijo y le advertí que se metiera en sus asuntos.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
Dijo que no sería justo para su mujer que nos siguiéramos viendo porque... obviamente soy la clase de chica que se toma estas cosas muy en serio.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
Anoche hablé con ellos, y les dije... que si alguien podía resolver el caso, eres tú.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Y luego, otra persona llamó y dijo que me darían 50 más... si venía a identificarlo, más el dinero del taxi.
Все эти деревья думали, что они высокие и сильные но потом кто-то пришел и сказал "теперь ваша очередь".
Esos árboles tan altos y tan fuertes, y de repente alguien dice : "Llegó tu hora."
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
A mí me dijo : "Al demonio, no sé quién va a comprar y me importa un bledo. La cuestión es que llegue el dinero".
Он сказал, что Харви только что вошел в дверь и в ванной кто-то чужой.
Dice que Harvey acaba de entrar. Debe haber un extraño en la bañera.
Вот кто мне помог, она не сказала, что он ее муж, а лишь, что он эксперт в патентах, и я сказал - это то, что мне нужно.
Gracias a ella. No me dijo que fuese su marido, sólo que era un experto en sociedades y patentes, así que me dije : "es el que quiero."
Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
Yo todavía estaba en la glorieta y él no sabía quién era pero sabía que era una mujer porque le comentó algo a Michael.
А кто-то сказал... что человеку всего лишь нужна чашечка кофе и хорошая сигарета.
Como decía el otro no hay nada como una taza de café y un buen cigarro.
- Я так и сказал : кто его совершил?
- Eso, ¿ quién ha podido hacerlo?
Кто мне сказал, что Уорика мой брат покинул и сражался за меня?
¿ Quién me recordó que el desdichado abandonó al fiero Warwick para combatir por mí?
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул :
¿ Quién me recordó que en los campos de Tewksbury, cuando Warwick me había derribado, él me rescató y dijo : Querido hermano, vive y sé rey..
Кто читал твой первый рассказ, и что он про него сказал?
¿ Quién leyó tu primer cuento? ¿ y qué dijo sobre él?
Он сказал, что кто-то нажал на все пружины... и добился, чтобы сезон рыбалки на форелей передвинули.
Me dijo que alguien había presionado para que.. Se levantara antes la temporada de pesca.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Entonces me dijiste que tal vez podían ser tú y yo... o cualquier otra persona.
Кто сказал, что это плохо? Именно так они и скажут.
¿ Cómo pueden decir que hacemos mal?
Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
Debería poder andar en uno o dos minutos.
- Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
Aún no me has dicho quién te ató.
И кто это сказал?
¿ Y quién lo dice?
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал :
A mi tío lo querían mucho sus compañeros porque inventó una máquina, y en la noche del velorio, fueron los del sindicato y uno de ellos propuso que lo enterraran con su carnet
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Seguro que Pier se hubiera horrorizado 7 años atrás, cuando llegó del extranjero, si alguien le hubiera dicho que no tiene que buscar ni inventar nada, que el curso de su vida hace tiempo que está trazado y predeterminado.
Кто это? - Сказал, у него есть доказательства, и исчез.
Me dijo que me haría llegar las pruebas y no lo volví a ver.
Уже после смерти матери? И твоя тетка спросила кто это там у тебя? — И что я сказал?
- Tu tía preguntó quién estaba en tu habitación. - ¿ Y qué dije?
И тогда кто-то сказал, что в горах живёт мудрец, знающий, что такое мудрость.
Entonces le dicen que en las montañas hay un viejo sabio que sabe que es la sabiduría.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
Gorki, o Lénin, o Maiakovski, no lo recuerdo, decía respecto a la revolución rusa, a la toma del poder, que la situación era tal que había que elegir la probabilidad sobre mil, porque la esperanza, al elegir esa probabilidad sobre mil,
Если б кто спросил, сказал бы я, что раз нас ждет столь длинный и опасный путь... -... сгодится даже ведьма.
Creo que como el camino es largo y peligroso una bruja nos podría ayudar.
Он сказал, что кто-то на него напал и исчез.
Él dijo que alguien le atacó y se desvaneció.
Кто первый сказал, тот и навонял.
El primero que lo olió.
И ты бы ему не сказал... Так что теперь ты попался... И тут звонит кто-то из другого округа и говорит :
Así que te procesó, ahora te tiene encerrado... y alguien de otro distrito llama y dice...
Он сказал, что Ольга и Майк умерли, он хотел узнать, кто я такая.
Me dijo, que Olga y Mike están muertos, quería saber quién era yo.
Кто другой бы сказал, и не увидел бы собственными глазами, никогда б не поверил.
Si cualquier otro lo diría, y yo no lo hubiera visto con mis propios ojos, nunca lo creería.
И потом, кто тебе сказал, что мы не будем видеться?
Y además, ¿ quién te ha dicho que vamos a separarnos?
Слушайте, если бы кто-нибудь, кто знает будущее, показал бы вам ребенка и сказал, что этот ребенок вырастет воплощением зла, безжалостным диктатором, который уничтожит миллионы жизней, смогли бы вы убить этого ребенка?
Escucha, si alguien que conoce el futuro te muestra a un niño... y te dice que crecerá totalmente maligno... para ser un dictador despiadado que destruirá... millones de vidas... ¿ Podrías entonces matar a ese niño?
Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
¿ Pero por qué nos dijo todo eso?
Это трудно выразить... Тут на днях я смотрел ТВ, и кто-то там сказал :
Le sonará raro, hace poco en la tele, uno, el hijo de un zapatero,
И они готовы были смягчить наказание, если бы он им сказал, кто действительно возглавлял шпионскую сеть.
Y estaban listos para conmutar la pena si él decía que realmente funcionó el circulo de espías atómicos.
* Кто-то пробудил меня и сказал, что это всё - мечта... *
Que alguien me despierte y me diga que soñaba.
- Кто-то позвонил ему и сказал, чтобы он не имел со мной дела потому что могут возникнуть проблемы.
Alguien le llamó para advertirle de que no hiciera negocios conmigo. Le dijo que podía tener problemas, así que se asustó.
- И он не сказал тебе, кто он?
- ¿ No te dijo quién era? - No.
Он сказал, что кто-то пострадал и он хочет, чтобы детектив Виллиамс был там.
Dijo que alguien estaba herido y quiere que vaya el detective Williams.
А разве, только что кое-кто с моими погонами и поразительно похожий на меня не сказал, что такая музыка - не наш формат?
¿ Alguien que lleva mi uniforme que se parece sorprendentemente a mí no acaba de decir que esa clase de música es inadecuada?
И кто Вам сказал, что Вы можете называть меня Ричард?
Y quién te dijo que puedes llamarme Richard, ¿ hmm?
Слушай, если бы кто-нибудь показал людям такое двадцать пять лет назад и сказал бы, что это чёртов марсианин, им бы ничего не оставалось, как поверить, ведь, правда?
Ya sabes. Si alguien hubiese aparecido con esto hace 25 años. en lugar de los jodidos marcianos...
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Si alguien puede cultivar esa experiencia es como cuando Tolstoy dice que el arte es una experiencia interior cultivada por el artista y dada a conocer a su público.
Делай, как я сказал, и мы прижмём того, кто кинул тебя и меня.
Sólo haz lo que te digo y cazaremos al desgraciado... que nos fregó a ti y a mí.
Ну да. Я сказал что хорошо провел время и что я перезвоню но кто воспринимает такие вещи буквально?
Bueno, dije que lo pasé bien y que llamaría, pero ¿ quién se lo toma literal?
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Pero Bilito lo torturó tanto, que dijo quién eras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]