И кто он такой tradutor Espanhol
208 parallel translation
И кто он такой?
¿ Quién dijiste que te lo mandó?
И кто он такой?
¿ Qué es él?
Ну и кто он такой?
- Hai. ¿ Cómo era?
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Ese hombre parece un luchador extraordinario. Además hemos descubierto algo increíble al sobreponer su imagen con la de Ryu... -... el hombre que estamos buscando.
И кто он такой на самом деле.
Y quien verdaderamente es
Она лучше знала. Да и кто он такой?
Quiero decir, ¿ quién demonios era él?
И кто он такой?
Y quien es tu papá?
... но постепенно он превратися в жестокого тирана, и те, кто любили его, теперь боялись его... "Мам, что такой тиран?"
"... pero gradualmente, fue convirtiéndose en un temible tirano y aquéllos que una vez le amaron ahora le temían. " " ¿ Qué es un tirano, mamá? "
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
Sólo sé que es un hombre que necesitaba mi modesta ayuda.
Кто такой Тэйлор? Он в порядке сейчас. И что?
¿ Qué más da que él se recupere?
Кто-то его выгнал, он скитался, и вот он здесь... Такой же бродяга, как мы все.
Debieron de pegarle, huyó, y después estuvo vagando.
И кто такой Форбс, о котором он говорил?
¿ Quién es ese Forbes del que no deja de hablar?
И здесь были только вы и этотего друг? Кто он такой?
Estaban presentes usted y el amigo de Harry, ¿ quién es?
И я не знаю кто он такой.
Y entonces no sabía quién era.
Мы знаем кто такой Миллер, и что он из себя представляет.
Todos sabemos quién es y qué es Miller.
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
Si consigues que esta mujer hable, sabrás dónde está y quién es el capitán Strogoff.
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
Tú no le conoces, ¿ está bien?
Так кто же он такой и откуда прибыл?
¿ Entonces quién es y de dónde ha venido?
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
Y gracias a nuestras tradiciones, todos sabemos quiénes somos y qué espera Dios de nosotros.
И все сразу видят, кто он такой.
Todo el mundo sabe quién es.
И Тарон, кто он такой?
Y Taron, quién es?
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину!
Me gustaría saber quién es y qué hace.
Мы должны знать, кто он такой и что здесь делает.
Tenemos que saber quién es y lo que está haciendo aquí.
и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
y "¿ Quién es ese tal Dios de todos modos?"
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
Los que quieran que los ingleses vean tráiganme las telas de Leeds que hoy lucen y encenderemos un fuego que se verá en Delhi y en Londres.
Да ни такой уж он и старый, ведь я был первым, кто его сделал.
No es uno de los viejos, porque fui el primero en hacerlo
Он положил мне в карман, а я этого не почувствовала? Кто вы такой и что это за типы были в гостинице?
¿ Quién es Usted, y quienes eran estos tipos en el hotel?
И если я скажу вам, кто он такой, тогда вам не поздоровится.
Si le digo su nombre, usted se meterá en problemas.
Кто он такой? - Гангстер и наркодилер.
Gángster, narcotraficante.
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Dice que nunca vió la TV.
Мы отвернулись и притворились, что мы не знали кто он такой.
Hicimos como que no lo conocíamos.
Кто он такой, чтобы не говорить тебе о своей опасной для жизни болезни? - Именно об этом я и говорю.
¿ Quién es él para ocultarte su fatal enfermedad?
И вообще, кто он такой, черт его подери? Парни Дойла боятся его.
Los hombres de Doyle le tienen miedo.
Маркус, если вы останетесь, мы никогда не узнаем, кто такой Мантанья и где он.
Marcus, si te quedas aquí, jamás sabremos quién es y donde está ese tal Montagne.
Первая : вера в то, что если кто-то не такой смешной, как они, то он лучше них справляется. И вторая...
Una, todos creen que hay cómicos que no son tan graciosos como ellos, y a los que les va mejor y dos
Oн знает, кто такой Тэдди Барс, что он такое и чем занимается, но он его недооценивает.
Él sabe quién es Teddy Bass... qué es, qué se propone. ¿ Le importa?
И кто он такой?
Ese huésped...
И я бы ему сказал, если бы он об этом заговорил. Если бы он вышел. И рассказал кто он такой.
Lo habría hecho si sólo nos hubiera hablado, si sólo nos hubiera dicho lo que era.
Учитель, если мы продолжим эту погоню... этот мерзавец изжарится заживо... а я лично еще хотел бы узнать, кто он такой и на кого работает.
Si seguimos persiguiéndolo así, el desgraciado acabará horneado. Quisiera descubrir quién es y para quién trabaja.
Могла бы и менее официально. Не какая-то там шишка, а всего вице-президент! Кто он такой в сравнении с Вульфом!
Dile al vicepresidente que venga donde mí si quiere hablar conmigo.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Él sabía que ella tenía un amigo alguien en quien confiaba. Lo puso furioso.
И кто, блять, ты такой, чтобы решать, сколько он должен был прожить?
¿ Y quién coño eres tú para decidir cuánto debería de haber vivido?
И я позвонил в госпиталь, чтобы узнать, кто такой доктор Рабиновиц, и он онколог, который специализируется на раке яичек.
Así que llamé al hospital para ver quién es el doctor Rabinowitz y es un oncólogo... especializado en cáncer de testículos.
Этот мальчик, он был с такой же скоростью, как и я. Я должен узнать, кто он.
Ese chico... era tan rápido como yo Debería averiguar quién es
Хочет, чтобы он помнил, кто он такой и откуда.
Quiere que recuerde quién es, y de dónde vino.
Можешь использовать свои научные связи и попытаться узнать кто он действительно такой?
¿ Puedes utilizar tus contactos científicos para intentar averiguar quién es realmente ese tipo?
Да кто он такой - эмигрант в третьем поколении! И он тут что-то говорит о славе английского флага!
¡ No es más que la tercera generación de inmigrantes tratando de reinventar la gloria de la bandera del Reino Unido!
Но это было последнее место, где я видел босого мальчика и я хотел узнать, кто он такой.
Pero ése fue el último lugar donde vi al chico descalzo... y quería averiguar qué hacía él.
И проследи за тем, чтобы он не был пьян, потому что... А это еще кто такой?
Y asegúrate de que no esté ebrio, porque... ¿ Quién diablos es él?
Ага, и кто сказал что он такой один?
Si, y quien dice que no es el único?
Понятия не имею, кто за чувак такой, Стэн, но ты замужем за профессором Джорданом Эдельштайном, доктором философии, и он любит званые обеды.
Bueno, no sé quien sea Stan todavia Pero estás casada con el profesor Jordan Elmesteen. y Postdata :
и кто это 170
и кто это был 54
и кто ты такой 21
и кто 1046
и кто он 88
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто вы 32
и кто она 37
и кто это был 54
и кто ты такой 21
и кто 1046
и кто он 88
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто вы 32
и кто она 37
и кто ты 44
и кто бы мог подумать 18
и кто же 133
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто сказал 42
и кто бы мог подумать 18
и кто же 133
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто сказал 42
и кто бы это мог быть 28
и кто в этом виноват 35
и кто это сказал 21
кто он такой 596
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
и кто в этом виноват 35
и кто это сказал 21
кто он такой 596
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85