И мать tradutor Espanhol
6,968 parallel translation
Вроде бы теперь она и мать, и жена, но, похоже, совсем не изменилась.
Yo sé que ella es una esposa y madre ahora pero parece bastante sin cambios para mí.
Раз уж мы копаемся в прошлом, можно и мать твою выкопать.
Bueno, si estamos excavando en el pasado, será mejor que excavemos a tu madre también.
Но всё пошло не так, поскольку у меня её украли Гримм и его друзья, включая Шона и мать Гримм, которая, кстати, тебя убила... о чём, полагаю, тебе известно.
Pero las cosas no salieron muy bien porque fue raptada por el Grimm y sus amigos, incluyendo Sean, y por la madre del Grimm, la mujer que te mató... aunque supongo que ya lo sabes.
Все видели то видео, где Мэтти ведёт себя, как придурок, и сейчас все относятся к Мэтти мать-вашу МакКиббену, как будто он бубонная мать-вашу чума.
Todo el mundo ha visto el vídeo de Matty perdiendo su popularidad, y ahora estamos tratando El jodido Matty McKibben es como si fuera una jodida plaga.
Эли нужна и мать.
- Eli necesita a su mamá, también.
И затем осознать, что ты возможно влюблен В своего лучшего друга, который по совместительству Еще и мать твоего ребенка- -
Y cuando te das cuenta de que estás enamorado... de tu mejor amiga, que también es la madre de tu hija, es un milagro.
И я уверена, что его мать тоже будет очень благодарна. Да.
Y estoy segura de que su madre también estaría muy agradecida.
И когда она была установлена, нам ещё надо было поймать наш ужин.
Y una vez que todo estuviese instalado, tendríamos que atrapar nuestra cena.
~ Прр, мать твою! ~ Стоять! " И тут он появляется из-за угла, держась за гриву, поводья развиваются на ветру, брошенные.
Y cuando dobló la esquina tenía cogida la melena del caballo.
Мы назовём её своим домом и создадим что-то, поддерживающее власть Вашего сына, где Ваши малыши могли бы расти вместе с отцом, а их мать снова стала бы главной в их собственном доме.
Podemos llamarlo hogar y construir algo con lo que apoyar las leyes de tu hijo dónde tus jóvenes hijos podrían crecer con un padre, y su madre siendo de nuevo una vez más el centro de su propio hogar.
И не только король, но и королева-мать тоже, я слышал.
no solo por el rey, si no también por la reina madre, he oído.
Как и моя мать после того, как он умер.
Como hizo mi madre después de que él muriera.
" во € дочь и еЄ мать... Ч рисэнн...
Tu hija y su madre...
" во € дочь и еЄ мать на пособии, в то врем € как ты стоишь $ 441 млн. за то, что придумал это.
Ella no es mi... Que tu hija y su madre están en la beneficencia... mientras ganaste $ 441 millones de dólares por hacer eso.
" ы будешь поддерживать свою дочь и еЄ мать.
Mantendrás a tu hija y a su madre.
ѕотому что еЄ мать, котора € ещЄ и арендодатель...'ерцфельд?
Debido a que su madre, que es también su casera... ¿ Hertzfeld?
ћо € биологическа € мать поставила условие, что усыновл € ющие мен € должны иметь высшее образование, приличное состо € ние и быть католиками.
Mi madre biológica había estipulado que quien me llevara... tenía que tener educación universitaria, ser rico y católico.
ѕол и лара ƒжобс не соответствовали ни одному требованию, и мо € мать не собиралась подписывать соглашение.
Paul y Clara Jobs no eran nada de esas cosas, por lo que, mi madre biológica no firmo los papeles de adopción.
Шон пробыл мёртвым достаточно, чтобы к нему кто-то прицепился, и когда мать вернула его,
Estuvo muerto el tiempo suficiente como para que algo se colara, y cuando su madre lo revivió
И когда ваша мать поколдовала, чтобы вернуть вас... вы вернулись не одни.
Y cuanto tu madre hizo lo que sea que haya hecho para hacerte regresar... no regresaste solo.
Для ясности – вы пытались убить Шона и его ведьму-мать и не раз.
Así es. Sólo para dejarlo en claro, usted intentó hacer matar a Sean y a su madre Hexenbiest más de una vez.
Кроме одной вещи, и вы знаете, о чем я. Ваша мать сейчас умирает от почечной недостаточности.
Excepto porque tu madre está ahora en el hospital muriendo porque le falla el riñón.
Хитрые психопаты, очень самовлюбленные, они верят, что их невозможно поймать, потому что они умнее, чем кто-либо, и им нужно это доказать.
Astutos psicópatas tan narcisistas que creen que nunca los atraparán... porque son más inteligentes que el resto y necesitan probarlo.
Моя мать была из Америки, но я родилась здесь и выросла в Штатах, потому что так...
Mi mamá era estadounidense, pero yo nací aquí y me crié en los Estados Unidos porque era...
Я бы с радостью, но моя мать так меня и не научила.
Lo haría, pero mi madre nunca me enseñó cómo hacerlo.
И... в итоге, моя мать вызвала его и сказала, что это должно прекратиться.
Y... eventualmente mi madre lo mandó a llamar y le dijo que ya era suficiente.
Ваша мать остается... раздосадованной вашим величеством и выражает свое разочарование оскорблениями в адрес суда
Su madre sigue estando... abrumada por su alteza y desahoga su frustración abusando de la corte.
Мать и отец узнали, что их дочь мертва, видя это...
Una madre y un padre se enteraron de que su hija había muerto viendo esto...
Соседка сообщила, что видела, как ты высаживал мальчика возле его дома за день до того, как он и его мать исчезли.
Un vecino dice que te vio dejar al chico cerca de su casa el día antes de que él y su madre desaparecieran.
Всё, что вы сделали, это опозорили девушку, и стали причиной того, что мать потеряла дочь.
Todo lo que hiciste fue avergonzar a una chica y por eso ella se fue.
Моя мать всегда говорила мне держать рот закрытым и никогда не называть имён, и теперь я знаю, почему.
Mi madre siempre me dijo que no hablara y nunca dijera nombres... y ahora sé el motivo.
Но хорошая новость, что на Гэб и её мать больше нет давления, из-за которого они отказались бы от обвинений.
Pero la buena noticia es que Gab y su mamá... no serán presionadas para retirar los cargos.
Этому научила меня моя мать, и этому я пыталась научить Гэб.
Eso me enseñó mi madre, y eso trato de enseñarle a Gab.
Каждая мать и дочь хотят быть близкими друг другу.
Todas las madres e hijas quieren ser cercanas.
Твоя мать не знает каково было Когда Картер пропала и не знает каково сейчас.
Tu madre no sabe lo que fue cuando Carter desapareció y ella no sabe como esto es ahora.
Слушай, если хочешь поймать этих парней и вернуть свою плесень...
Si quieren atrapar a esos tipos y recuperar los hongos...
Остальные будут отвлекать службу безопасности принца и / или его мать...
El resto va a distraer... al equipo de seguridad del príncipe y a su madre.
Хотя никогда и не слышала, как твоя мать говорит :
Justo como nunca oíste decir a tu madre,
И во всём он винил свою мать.
Y culpaba de todo a su madre.
И если я узнаю, что ты дала ей диетические таблетки, мать, Без шуток, я отправлю тебя на нары. Что сделаешь?
Y si descubro que le diste píldoras para adelgazar, haré que te arresten.
Да, мать так и сказала. МИ-5?
¿ De Inglaterra?
Его мать клянётся, что он и не думал о наркотиках, но всё же он страдает симптомами передоза.
Su madre jura que nunca hizo las drogas, y, sin embargo, que sufrió los efectos de una sobredosis.
Её мать прислала нам фото, и сказала, что дочка только и мечтала попасть в Нью-Йорк, в США.
Su madre nos ha mandado las fotos por e-mail, dijo que el sueño de su hija... era venir a Nueva York, a los Estados Unidos.
Найди Ивонну и верни домой до того как твоя мать заявится сюда вместе со своей безумной сестрой и превратит конференцию в ад.
Tu misión es encontrar a Yvonne... y llevarla a casa antes que tu madre aparezca aquí.. con su loca hermana y eche a perder toda la conferencia.
Сначала он бросает тебя, а теперь и собственную мать.
Primero te abandona a ti, y ahora a su propia madre.
Он использовал схожий метод, чтобы поймать мгновения, когда он засыпал, и записывать проблески в своё подсознание.
Él usaría un método similar para cogerse en el momento en que se quedaba dormido y grabar vistazos de su mente subconsciente.
Эд, твоя мать и отец помогли разработать Технологию сшивания. Они были друзьями.
Ed, tu madre y tu padre contribuyeron a desarrollar la tecnología "Stitchers".
Понимаю. То, что ты приехала, чтобы Тед убедился, что ты отличная мать, и согласился взять тебя в жены.
Lo que entiendo es que solo viniste aquí para convencer a Ted que eras una buena madre así lo podrías engañar para que se case contigo.
Ты же Мэтти, мать твою, МакКиббен, еще и в смокинге.
Pero eres Matty jodido McKibben, y estás en un esmoquin.
Нам нужно поймать и убить далека.
Necesitamos atrapar y matar a un Dalek.
Она хотела поймать того чувака и шантажировать его.
Ella quería atrapar a este hombre y chantajearlo.
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81