English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мать их

Мать их tradutor Espanhol

913 parallel translation
Жители Америки смогут поймать их, приручить и использовать...
Los habitantes de América podrán atraparlos, domesticarlos y usarlos como bestias de... - Su Majestad.
При всём моём опыте по изучению человеческой природы я не могу поймать их выражения.
Superan toda mi experiencia con la naturaleza humana. No puedo captar la expresión.
Легче поймать их на вечеринке чем сидеть часами в их приемных
Es más fácil verlos en una fiesta que ir a buscarlos a sus oficinas.
И поймать их не так просто.
Y no son fáciles de encontrar.
Полиция нас предала, мать их!
- ¿ Quién es? - ¡ Policía! ¡ Nos han traicionado!
В первую очередь, нужно поймать их!
- Atrapémoslos.
Подчистую, мать их! ..
¡ Toda la puta barra!
Ой, сожалею, но мать их куда-то спрятала.
Lo siento, pero no las encontré por ninguna parte. Que falla.
Поймать их!
Perseguidles!
Пусть закаляются, мать их за ногу.
Siéntate. ¡ Déjales pelearse, joder!
Ну и слова, мать их.
¡ Maldita letra!
Высшее, мать их, общество...
Todos los pijos son iguales.
Ну, твоя мать их присылала мне.
Me las mandó tu madre.
Макаки, мать их, облажались!
Jefe, entregaros juguetes rotos.
Как и твою мать преследовать их буду я.
- Yo les traeré problemas. - Tonterías. Cambie de idea.
- Да, случается, если пытаешься их поймать или ведешь себя по-глупому.
- Si, a veces si, Si los atrapabas o los molestabas...
Проведенная ночь на этом необитаемом острове освещает союз новобрачных Но прежде чем отправиться в путешествие, их должна благословить мать невесты
El pasar la noche en esta isla desierta consagra la unión de los esposos quienes deben hacerse perdonar de la madre de la novia antes de emprender la travesía.
Их мать, которой уже 110 лет.
Su madre, que debe tener 1 1 0 años.
Их мать накормила его супом
Su madre le trajo algo de sopa para cenar.
Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать.
Hay idiotas tan astutos que para cogerlos han hecho falta 100 policías.
Они разоряют наш сад, а их мать отвечает знаешь что?
Nos desaparece la fruta. Yo me quejo, y la madre dice :
Мы и наказываем, когда удается их поймать.
Ya lo hacemos. Cuando podemos encontrarlos.
Видел бы ты их мать - Миру!
Deberías ver a su madre, Mira.
Твоя мать частенько задавала мне такой вопрос : "Почему ты всем врёшь, Жак?" Это всё пустая болтовня : я продаю их и не смогу больше купить.
Tu madre llegaba en una especie de trineo, y me decía : "¿ Porqué le mientes a todo el mundo?" "Tu pretexto : " Estoy vendiendo, no podré comprarlos más...
Их надо срочно искать, только так можно поймать настоящего Фантомаса.
Desde ayer... deben estar lejos. Detengan a Fantomas de una vez.
Они не смогут поймать нас, если в их руках будет она.
Ellos no podrán seguirnos bien si la tienen a ella.
Они не испытывали страх. Они руководствуются инстинктом следовать за кем-то похожим на их мать
'Hambrientos, con miedo, instintivamente seguían cualquier cosa que apenas se pareciera a su madre.
Дайте мне их поймать!
Voy tras ellos.
Твоя мать сняла их, когда ушла в монастырь.
Tu madre se los puso el día que entró al convento.
Отдайте ключи. Твоя мать дала их мне!
Tu madre me dio esas llaves.
К тому же, она была мать и находила большое утешение в воспитании, обучении и возне с их маленьким Брайаном.
Además, ella era madre, y su felicidad debía estar... en el vestir, educar y jugar con su pequeño Bryan.
Поймать этих недоумков-художников и подвесить их за яйца.
Quiero que coja a esos cabrones de picassos... - y los cuelgue de los zapatos.
Идем, идем, идем! Нужны были перчатки, а в бардачке ничего не оказалось. Разумеется, твоя мать надела их, чтобы срезать розы или еще что-то.
su madre no encontraba los zapatos ya basta mira los premios
Но если бы мир становился фиолетовым, а маленькие дети хотели убить себя только оттого, что они желают, чтобы их мать умерла, то на земле бы уже никого не осталось.
Y si el mundo se volviera morado... y los niños tuvieran que suicidarse... sólo por desear ver a sus madres muertas... ya no quedaría nadie en la Tierra.
Тогда их следует поймать и убить.
Se les debe localizar y matar.
Ты также видел их мать?
¿ Su madre también?
Пытаемся их поймать.
Tratar de llevártelas.
И ты ведь не их мать покупаешь.
No compras a la madre.
Включите общую тревогу. Я хочу их поймать!
Active la alarma general. ¡ Quiero que los capturen!
Я хочу их поймать!
¡ Quiero que los capturen!
Всей строгости Закона! Так заставлял ты их страдать, И модницу-жену, и мать,
Qué manera de hacer sufrir a su preciosa esposa y su madre.
"У Знаменитого писателя есть прелестная идея?" Их обрадует если "Питер Нил окажется слишком глуп, чтобы поймать убийцу".
"Famoso escritor tiene una idea estúpida" Les encantaría eso. "Peter Neal hace el papel de tonto tratando de atrapar al asesino".
Твоя мать всегда их украшала.
Fue tu madre quien cuidaba el árbol.
Их мать возмущена и унижена... этой историей с Дэнни Роузом, которого они называют Дэнни Белые Розы.
Su madre está decepcionada y humillada por lo que está pasando con Danny Rose a quien le dicen "Danny Rosas Blancas".
Возможно как раз сейчас мои дети узнали о том, что их мать бежала из замка.
Pero ahora mis hijos saben que me fui.
Я не знал, что их дала твоя мать.
No sabía que tu mamá te lo dio.
Мать, все эти подушки и вещи. Их следует прокипятить.
Madre, todas esas almohadas y demás cosas. ¡ Deben ser quemadas!
Таким образом, их сфотографировали вместе, мать и сына.
La madre y su hijo fueron fotografiados juntos.
Твоя мать так и не научилась их готовить.
Tu madre todavía no sabe preparar los espagueti.
верно? Моя мать написала их... около 50 лет назад.
Lo escribió mi madre, hace unos 50 años.
Мать не расстается с теми, кого произвела на свет, даже когда им кажется, что она покинула их навсегда.
Una madre nunca le da la espalda a los que ella trajo al mundo, aún cuando ellos creen que ella los ha dejado para siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]