И тебе это известно tradutor Espanhol
87 parallel translation
И тебе это известно.
Lo sabes.
И тебе это известно.
Y lo sabes.
И тебе это известно лучше других.
Tú bien lo sabes.
Мы бы защитили её, и тебе это известно.
La podíamos haber protegido y lo sabías.
Я не это имела в виду, и тебе это известно,
No me refería a eso, y lo sabes,
Чушь собачья, Джон, и тебе это известно
Es mentira, John. Ya lo sabes.
Твоя версия событий не увидит свет, и тебе это известно.
Tu versión de la historia nunca se publicará y tú lo sabes.
И тебе это известно, как никому другому.
Pero tú entiendes eso mejor que nadie.
И тебе это известно, потому что он признался?
¿ Y esto lo sabes porque él lo ha confesado?
И тебе это известно.
y lo sabes.
И тебе это известно, правда?
Sabías eso, ¿ cierto?
Вовсе я не собираюсь и тебе это известно.
¡ No me lo darán y lo sabes!
Я могу быть светским князем, отец, и тебе это известно.
Debería ser un príncipe de Estado, padre, y creo que ya lo sabe.
Детка, я рожден блистать в смокинге, и тебе это известно.
Yo nací para lucir este traje y lo sabes.
У города два хозяина, когда речь идет о политике, и тебе это известно.
Es una ciudad de dos en lo que se refiere a política, ya lo sabe.
Он бы сейчас рвал и метал, и тебе это известно.
Tendría que hacer una junta, y lo sabes.
В последнее время ты весь на взводе, и тебе это известно.
Has estado un poco raro últimamente, sabes que sí.
И тебе это известно потому что...?
¿ Y cómo lo sabes?
Я не могла стрелять, и тебе это известно.
No podía disparar y lo sabes.
И тебе это известно лучше, чем кому-либо еще.
Y tú deberías saberlo mejor que nadie.
- И что тебе всё это известно.
Y dice que lo sabías.
Бабушка и дедушка пытаются скопить деньги тебе на машину... но ты не говори им, что тебе об этом известно. Пускай это будет нашим маленьким секретом.
El abuelito y papá están tratando de conseguir suficiente dinero para comprarte un auto... pero no les digas nada porque ese es nuestro secreto.
И как тебе известно, Джим, это стоит денег.
Y como ya sabes, cuesta dinero ir allí.
то, что нам уже известно о твоем лекарстве, и то, что я тебе сейчас покажу... это так называемые "допустимые потери" 5 %, если не меньше.
Lo que ya sabemos acerca de tu droga, y lo que te voy a mostrar es que las bajas aceptables son en realidad el 5 % como mucho.
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
Ni lo soñaría. - La graduación es una ceremonia sin sentido... en la que te sientas y escuchas un montón de discursos aburridos hasta que alguien te da una hoja de papel que dice que te graduaste. Y el rojo oscuro no me queda bien a la piel, así que no discutas.
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно.
Hemos entrado. Pero tienes la suerte de conocer a uno de los pocos que la saben.
Но тебе это и так хорошо известно.
Pero eso ya Io sabías.
Нет, Келсо. Ты должен сказать Хайду, что тебе это известно, и дать ему шанс самому рассказать Джеки.
Lo que hay que hacer es decirle a Hyde que lo sabes y le das una oportunidad de que él se lo diga.
- И это тебе известно.
Maldito sabelotodo.
- И это тебе известно?
Así que lo sabes.
ты бы это заметил. - И это тебе известно? - Мне все известно.
Lo sé todo.
Тебе отлично известно об этой пещере и камнях
Lex, ¿ qué está pasando contigo?
И откуда только это тебе известно.
Qué triste que sepas eso.
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Porque la NBS y la TMG no pueden unicamente ganar el dinero que se necesita y ya está, eso no es lo que hace una empresa, y tú lo sabes!
Если тебе уже это известно, то может быть поторопишься и разделаешься с ним?
Ya que sabes mucho de eso ¿ porque no te apresuras y vas por él?
И это все, что тебе известно?
- ¿ Eso es todo lo que sabes?
И всё это тебе известно, так что...
Y todo lo que sabes, así que...
- У меня к Сталину нет ничего, кроме презрения, и тебе это хорошо известно.
Como sabes bien, Stalin no es muy de mi agrado.
Это когда смотришь на что-то и думаешь, что это что-то слегка безумное, а в следующие несколько секунд ты понимаешь, что тебе это известно. Но продукт, в таком случае, должен быть чертовски хорош.
y si miro algo y pienso que es algo loco, en los siguientes 2,3,4 segundos, o 20 segundos te das cuenta de lo que has apostado, pero que más vale que el producto sea bueno, porque si el producto no es bueno, le voy a llevar a la ruina
Психология. Тебе известно, что это место славится привидениями, и твоё воображение начинает усиленно работать.
Es psicológico, sabes que este lugar está posiblemente encantado y tu imaginación comienza a hacer horas extras.
И откуда тебе это известно?
¿ Cómo lo sabes?
А четверг и пятница, как тебе известно, это своего рода мои "личные" дни.
Y, como ya sabes, los jueves y los viernes vendrían a ser mis días privados.
и только Богу известно, как мы тебе благодарны за это.
Y Dios sabe que lo apreciamos.
Тебе известно, это возможно и не так.
¿ Sabes? Por lo que a mi respecta...
У него сильнейшая тахикардия, и если ты хоть что-нибудь знаешь о Септерранах, тебе известно что это невозможно.
Tiene una severa taquicardia, lo cuál, si sabes algo sobre Septerrans, deberías saber que eso es imposible.
Дэвид никогда не подпишется по подобным и тебе известно это.
David nunca autorizará algo así y lo sabes.
И поскольку нам с тобой это уже очень-очень хорошо известно, может, тебе стоит, понимаешь, просто...
Y ya que ambos realmente sabemos eso, tal vez debieras, tú sabes, sólo...
Патрис О'Нил, я знаю что у тебя диабет, и как тебе известно, это страшное заболевание и часто связано с плохим питанием.
Patrice O'Neal, Entiendo que usted tiene diabetes, Y como usted sabe, Esta enfermedad es muy grave Y a menudo vinculados a una mala alimentación.
Мне известно только, что Кобб все еще на свободе, и пока он свободен, он продолжит убивать, и это - всё, что тебе нужно знать.
Esto es lo que sé, que Cobb todavía anda por ahí, y mientras lo haga, continuará matando, y eso es todo lo que necesitas saber.
Тебе хорошо известно обо всех инженерах и механиках, посвятивших свою жизнь на создание этой чудо-машины.
Eres consciente de todos los ingenieros y mecánicos que se dedicaron a crear esta máquina perfecta.
И откуда тебе известно, что это правда?
¿ Crees que dice la verdad?
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24