Извин tradutor Espanhol
66 parallel translation
он хотел сказать, что извин € тьс € за... дерьмо!
El quería decirle que lamenta lo de... ¡ Mierda!
ѕосле школы, ты у мен € еще не так извин € тьс € будешь.
Νo tanto como lo sentirás después del colegio.
ѕотому что ты будешь извин € тьс €. "Ѕерни Ћаплант, извинение є4106."
Serà la "excusa LaPlante" número 4.106.
я... я должен извин € тьс € перед Ѕаббером?
¿ Que le pida disculpas?
ƒaли бaбe знaчoк, извин € юcь, тaк oнa ceб € чeлoвeкoм пoчyвcтвoвaлa?
Le dan una placa a una mujer y le dan delirios de grandeza.
Ќу, € бежала извин € тьс € перед девственницей, перешла улицу не на тот свет и сбила разносчика еды.
Iba a disculparme con una tipa y pasé a pesar de la luz roja así que golpeé al repartidor de comida.
я извин € юсь. я вел себ € как идиот.
Lo siento. Actúo como un imbécil.
ƒжон, при € тель. я извин € юсь. я просто немного встревожен предста € щим судом.
John, amigo. Lo siento. Es que estoy nervioso con el juicio acercándose.
Должен извин...? Послушай, дружок.
¿ Crees que debería discul- - Escucha, amigo.
я извин € юсь. " дорово, ћюрэй!
Me disculpo.
ѕоcтcкриптyм. Mы иcкренне извин € емc € перед вcемилюбител € ми yтконоcов.
P.S. Perdón a los amigos de los ornitorrincos que se hayan ofendido por el comentario.
- Не извинйся. Просто начни принимать лекарства.
No lo lamentes, sólo sólo toma tus medicinas.
- ћожешь не извин € тьс €.
- No es necesaria una disculpa.
- я извин € юсь, – ики. я не знал, что вы здесь.
Lo siento, Ricky. No sabía que estaban ahí.
Ќе извин € йс €.
No te disculpes.
¬ аше ¬ еличество, € извин € юсь, но... очевидно, миссис Ѕраун, слегка ебнулась головой.
Su Majestad, lo siento, pero obviamente la señora Brown está un poco mal de la puta cabeza.
Извин...
¡ Emma! Disculp... ¡ Iugh!
— лушай. я действительно извин € юсь.
Mira, estoy muy arrepentido.
- Ќе извин € йс €. " абудь.
- No te preocupes. Olvídalo.
Ёй, извин € юсь но, что происходит здесь?
Cuenta para que empecemos a tocar. Perdón ¿ qué está sucediendo?
ќ, € уверена, что так. я извин € юсь.
- Claro que sí, debo disculparme.
ќтказываетс € извин € тьс € я не знаю, что делать.
Rechaza disculparse. No sé qué hacer.
- Ќе смей за мен € извин € тьс €.
- No te disculpes por mí.
" € ещЄ раз извин € юсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдЄт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазер
De nuevo, siento que la demostración no haya funcionado, pero ahora sabemos lo que pasa cuando derramas accidentalmente jugo de durazno a un laser de helio-neón.
Извин...
Discul - ew!
"я еще раз извин € юсь, что... " не пишу вам больше пурррсональные письма. "
"Lamento no escribirles cartas más personales."
Ќе стоит извин € тьс € ћистер веллер.
No tiene de que disculparse, Sr. Kweller.
¬ каком это мире нам бы вдруг вздумалось извин € тьс € перед вами?
¿ En qué mundo te pediríamos disculpas?
Ќе буду € извин € тьс €.
No pienso. Era un sueño -
простите мен € не передо мной извин € йтесь у мен € просто анеми € извин € йтесь, перед тем умирающим
Lo siento mucho. Bueno, no se disculpe conmigo. Sólo estoy anémica.
€ такой же человек... как и мы все... и за это... € извин € тьс € не буду
Pero soy humana, tan humana como todos nosotros, y por eso... no me disculpo.
Ќе извин € йс €!
No digas que lo sientes.
ѕочему она так часто извин € етс €?
¿ Por qué continúa disculpándose tanto?
Ќе извин € йс €, мой друг.
No te disculpes, mi amigo.
О, извинйте.
Lo siento. Lo siento.
"вот еще что. 11 марта" алвар извин € етс € за свое отсутствие в — ети.
Pero luego mira aquí. 11 de marzo. Talwar se disculpa por no postear.
О, я извин... это мои.
To... esos son míos...
ƒавай пока повременим извин € тьс €, ладно?
Veamos qué pasa antes de empezar a dar excusas, ¿ está bien?
я извин € юсь.
Vale. Lo siento.
" ебе не нужно извин € тьс €.
No tienes que hacer esto.
- ƒа ну, не за что тут извин € тьс €.
Lo siento. No tienes por qué.
Ќикому из вас не придетс € извин € тьс €, по одной простой причине - то что вы сейчас творите абсолютно равнозначно безумно.
Ninguno tiene que disculparse porque lo que estáis haciendo es igual de ridículo.
Я извин...
Lo sien...
я извин € юсь.
Lo siento.
" вое невежество немного извин € ет теб €.
Tu ignorancia te excusa en parte.
Cлoвa "извин € юcь" нe cyщecтвyeт, тупoй ypoд.
Es "grandeza", estúpido.
я извин € юсь, вы мешаете.
Discúlpame.
Ќе извин € йс €.
- Lamento tanto todo...
"ипа," я извин € юсь. "
No en plan : "Lo siento".
€ тут извин € юсь. но € даже не знаю кто ты така € и откуда. тебе и слова не давали хоть мы и недавно с ним познакомились, теперь мы вместе. еще раз будем знакомы. € Ўарлин.
Lo siento. No sé quién eres. ¿ Por qué hablas?
Извин....
Sí, estoy aquí.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109