English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Извини меня

Извини меня tradutor Espanhol

1,801 parallel translation
Извини меня. Я был не прав. Я просто... случайно проболтался.
Estuvo mal, se me escapó.
Брук, извини меня.
Por favor, perdóname.
Извини меня.
Lo siento.
Ричард, извини меня.
Richard, lo siento mucho.
Извини меня. - Хорошо?
Lo siento mucho.
Извини меня, Леонард, но это я развожусь, и это Митци умерла.
Discúlpame, Leonard, soy yo la que se va a divorciar, Mitzy es la que está muerta.
Извини меня.
Perdóname.
Извини меня, но у меня есть еще много дел.
Sí. tengo muchas cosas que atender.
- Извини меня!
- Disculpen.
Извини меня за это.
Perdón por eso.
Мне просто... Трент, извини меня.
Trent, perdón, amigo.
Извини меня.
Lo siento mucho.
Извини меня за Кристину.
Siento lo de Christine
Извини меня, Кэйт.
Disculpe, Katie.
Извини меня, если я слегка нервничаю насчет того, что превышаю скорость на 25 миль в час.
Perdóname si estoy algo nervioso sobre correr a 125 en una vía de 25.
Ой, ну извини меня!
Lo siento. ¿ Qué pasa?
- Я прошу, извини меня...
- Lo lamento. En serio.
Извини меня. Это больше не повторится.
Y lo siento, no va a volver a pasar.
Извини меня.
Discúlpame.
Пожалуйста, извини меня.
Por favor, perdóname.
Извини меня Ой, теперь мы извиняемся.
Lo sientes.
Ну, извини меня за это.
Bien, perdonad y atención a todos.
Послушай, извини меня
Mira, lo siento, uh..
Если кто-то здесь... в этой комнате и в состоянии защищать батальон... Извини меня, но это не ты.
Si hay alguien aquí en este cuarto que puede defender al Batallón discúlpame, pero no eres tú.
Извини меня за то, что я сделал маме.
Disculpas por lo que le hice a Mamá.
Что это, извини меня, за изделия такие.
Qué masa tan terrible.
Не называй меня так. Извини, но тебе правда нужно собираться, чувак.
No me llames así.
В общем, извини, но меня... Меня немного отвлекли, поэтому я не прислушивался к шуткам.
Lo siento, pero me distraje un poco así que no presté atención a todos los chistes.
- Что случилось? - Извини. Меня задержали.
Lo siento mucho, estaba atorado en el restaurante.
Извини, но у меня мало времени. Мы должны спуститься в подземелье. Сейчас же.
- Lo siento, pero se te acaba el tiempo, tenemos que bajar a los pasadizos, corre.
Извини, но меня сейчас стошнит.
Disculpa, tengo que ir a vomitar.
Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением...
Lo siento, una niña de 12 años que me trae un cepillo de dientes no es suficiente para involucrarme.
- О, извини, у меня столько дел- -
- Se me hizo tarde- - - No.
Ой, извини, меня ждет такси, перезвоню позже.
Me estoy subiendo a un taxi, luego te llamo.
Извини но у меня свидание
Lo siento. Tengo una cita. - ¿ Entiendes?
Извини, меня зовут Диггс, и я всегда хорошо выгляжу.
Lo siento, me llamo Diggs y siempre me veo así de bien. Sam.
Извини, у меня проблемы.
Lo siento, tengo algunos problemas.
- Извини, от меня псиной пахнет.
- Lo sé, huelo a perro. - No, algo no está bien.
Ты меня извини.
Yo también.
Извини, ты что-то имеешь против меня?
Lo siento, tienes algo en contra mía?
Извини. Прости меня.
Lo siento.
Извини, это у меня хватает наглости?
¿ Yo tengo mucha desfachatez?
Нет, просто ты продолжаешь смотреть на меня. Боже, извини.
No, es solo que se quedan viéndome.
Извини за спешку, но мой муж ждет меня.
Perdone mi prisa, pero mi esposo me espera.
Извини, телевизора у меня нет.
Lamento no tener televisión.
Извини, ты что, просишь меня выйти за тебя?
Lo siento. ¿ Me pides que me case contigo?
Извини. Все это для меня в новинку.
Lo siento, todo esto es nuevo para mi.
Извини, Алекс, я без всего, у меня депрессия!
Estoy deprimido.
Извини, я подумала, ты скрываешь от меня что-то.
Siento haber pensado que estaban ocultando algo.
Я терпеть не могу, когда ты не принимаешь меня всерьез. Извини, золотце.
¿ Cielo?
Извини меня.
- Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]