Именем господа tradutor Espanhol
63 parallel translation
Но знайте, если вы творите их именем Господа, в доме Господа, вы оскорбляете Его и Его слово.
Pero sabed que si lo hacéis en el nombre de Dios, y en la casa de Dios, blasfemáis contra él y su Palabra.
Именем Господа соединяю вас священными узами брака, - да будут они крепки вовеки.
En el nombre del Señor, os uno por el sagrado vínculo del Matrimonio, hasta que la muerte os separe.
Именем Господа, приказываю тебе!
¡ Él te lo ordena, él poderoso Ála te lo ordena!
Я заклинаю тебя именем Господа покинь душу этого невинного дитя!
Sólo hablo en nombre Dios,.. ... Deja libre su alma!
Именем Господа заклинаю вас, не надо бить друг друга!
En nombre de Jesus, no peleen!
Вы клянетесь именем Господа, что история, как вы получили это завещание, правда?
Usted jura en el nombre de Dios... que ésta historia sobre como recibió el testamento es verdad?
Именем Господа, святого Михаила и святого Георгия я дарую тебе право носить оружие и вершить правосудие.
En el nombre de Dios, San Miguel y San Jorge... te otorgo el derecho de llevar armas y el poder de administrar justicia.
Именем Господа Святого Михаила и Святого Георгия я посвящаю тебя в рыцари.
En el nombre de Dios... de San Miguel... y de San Jorge... te nombro caballero.
- Именем Господа!
- La Palabra de Dios.
Сэр Уильям, именем Господа мы назначаем тебя стражем и высоким защитником Шотландии, а твоих военачальников адъютантами.
Sir William, en nombre de Dios te nombro guardián y protector de Escocia. Y a tus capitanes : edecanes.
Именем господа...
¡ Están cometiendo asesinatos aquí!
Именем Господа, мы отвергаем тебя, Сатана, твои искушения и гоним прочь.
En nombre del Señor Jesucristo, te rebatimos, Satanás, y te expulsamos.
Вы собираетесь прикрываться именем Господа, когда будете делать это?
¿ Vas a usar el nombre del Señor en vano cuando lo hagas?
Именем Господа! Изыди!
Dios lo ordena. ¡ Ya vete!
Открывай рот только с именем Господа нашего на устах.
¿ No te das cuenta que Dios está en tu lengua?
С именем Господа!
¡ En el nombre de Dios!
Именем Господа нашего, именем Иисуса Христа, изыди.
En el nombre de Dios, en el nombre de Jesús, te ordeno regresar al infierno.
Именем Господа я приказываю вам вернуться туда, откуда вы пришли!
¡ En el nombre de Dios... ... te ordeno regresar al lugar del que viniste!
Именем Господа именем Иисуса, Господа и Пресвятой девы, изыди!
¡ En el nombre de Dios... ... en el nombre de Jesús, de Dios y la sagrada Virgen, te ordeno regresar al infierno!
Именем Господа, именем Иисуса Христа, изыди!
¡ En el nombre de Dios, en el nombre de Jesús, te ordeno regresar al infierno!
Боже, услышь молитву мою! Именем Господа, демон изгоняю тебя!
¡ En nombre de Dios, demonio yo te expulso!
"Именем Господа, открой дверь".
En el nombre de Dios, abre estas puertas.
Именем Господа, открой дверь!
En el nombre de Dios abre esta puerta.
Именем Господа...
En el nombre de Dios...
Повелеваю тебе именем Господа нашего Иисуса Христа.
Te lo ordeno en el nombre de nuestro Señor, Jesucristo.
Именем Господа нашего, Иисуса Христа. Ныне приказываю тебе :
En el nombre de nuestro Señor, Jesucristo, te ordeno :
С именем Господа на устах можно получить прощение за любые поступки.
Mientras hables en nombre de Dios, cualquier acto puede ser perdonado.
Ты прикрывался именем Господа и использовал нас ради наживы!
Nos has estado utilizando en nombre de Dios para ganar dinero.
Давайте помолимся вместе. Отче Наш, мы молимся могущественным именем Господа Иисуса за президента Буша, который в этот момент выдвинул нового кандидата в Верховный Суд.
Padre, en el nombre poderoso del Señor Jesús, rezamos por el presidente Bush porque está eligiendo un nuevo candidato para la Corte Suprema.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Un Rey, y una ley en el nombre de Dios en cada reino ".
Именем Господа, подождите!
En el nombre de Dios, ¡ esperen!
Прощаю тебе все грехи именем Господа нашего.
Ego te absolvo. En el nombre de Jesucristo.
Дух, я приказываю тебе именем господа, нашего отца.
Espíritu te lo pido en el nombre de Dios, nuestro Padre.
Мы просим об этом именем Господа, великого лекаря.
Pedimos esto en el nombre del Padre, el gran médico.
В любом случае, Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
Como sea, Elisha era muy sensible respecto a su calva brillosa, y en el nombre del Señor, maldijo a los chicos.
А затем ждал дальнейших указаний, смиренно сидя и положив руки на колени. И если что-нибудь поёдет не так, клянусь именем Господа всемогущего, ты будешь сожалеть о том дне, когда решил стать позорищем от юриспруденции, коим ты являешься.
Luego espera para más instrucciones, sentado educadamente, con las manos cruzadas en tu regazo. Y si algo va mal, juro por Dios todopoderoso que vas a lamentar el día que decidiste convertirte en la vergüenza de abogado que eres.
А затем ждал дальнейших указаний, смиренно сидя и положив руки на колени. И если что-нибудь поёдет не так, клянусь именем Господа всемогущего, ты будешь сожалеть о том дне, когда решил стать позорищем от юриспруденции, коим ты являешься.
Luego espera para más instrucciones, sentado educadamente, con las manos cruzadas en tu regazo. Y si algo sale mal, juro por Dios todopoderoso que vas a lamentar el día que decidiste convertirte en la vergüenza de abogado que eres.
Я изгоняю тебя именем господа нашего Иисуса Христа.
Yo te exorcizo en el nombre de Nuestro Señor Jesucristo.
Благословляю тебя именем Господа, Отца, Сына и Святого Духа, отныне и во веки веков.
Que la bendición de Dios, el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo esté contigo ahora y en la eternidad.
Именем Господа повелеваю тебе.
Te lo ordeno.
Именем Господа повелеваю тебе!
¡ Te lo ordeno!
Именем Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
Te lo pedimos por Cristo nuestro Señor.
Именем Господа нашего, мы протягиваем тебе руку дружбы.
En el nombre del Señor y de la Iglesia, te extendemos la mano en señal de compañerismo.
За то, что он сделал с нами, что держал их взаперти в этом доме, но клянусь, отец, именем Господа, я не делал этого.
Por lo que nos había hecho, la forma en que los mantuvo encerrados arriba en esa casa pero le juro, padre, en el nombre de Dios, no lo hice.
Мы господа, мы выше этого. Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Nos encubrimos con nuestro nombre, como si fuera una hazaña haber nacido.
Именем Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
Por Cristo Nuestro Señor
Именем Господа, демон изгоняю тебя! Изыди, злой дух.
¡ Dios, el Espíritu Santo, te lo ordena!
Именем Господа!
¡ Los Ángeles y Arcángeles te lo ordenan!
Вы поднимете руки вместе с ним, чтобы молить Господа именем Иисуса?
¿ Quieren levantar las manos con él y rezar en nombre de Jesús?
Именем нашего Господа, Иисуса Христа.
En el nombre de nuestro Señor, Jesús Cristo.
Вы клянетесь именем всемогущего Господа, что свидетельство, которое вы дадите, будет правдой, только правдой и ничем, кроме правды, как если бы вы отвечали Богу в последний великий день?
¿ Jura por Dios todopoderoso, el examinador de todos los corazones que la evidencia que brindará será la verdad toda la verdad y nada más que la verdad tal como responderá ante Dios en el último gran día?