Господа офицеры tradutor Espanhol
20 parallel translation
Господа оФицеры!
¡ Señores oficiales!
Господа офицеры, защитники великой Римской Империи!
Caballeros. Oficiales. Defensores del gran imperio romano.
Господа офицеры, по машинам!
¡ Caballeros nos vamos!
- Господа офицеры видели, я - нет. - Как же вы исполняли поручения?
Los señores oficiales lo han visto, yo no.
И г-н старший лейтенант Мессарош здесь не для того, чтобы уже в 11 утра падать с лошади, из-за того, что к этому времени он уже выпивает 8 рюмок контрабандной чесночной водки в придорожной корчме, где господа офицеры подогреваются каждые полчаса, их солдаты болтаются одни,
El teniente Mészaros no está aquí para caerse del caballo, borracho a las 11 de la mañana, con el vodka de contrabando de la taberna... donde uno está calientito, mientras los hombres se entrenan.
Господа офицеры! ..
¡ Señores oficiales!
- Не в первый раз османов бил под Плевной без приказа... Господа офицеры!
En la primera vez, ataqué la retaguardia de Osman sin una orden.
- Здравствуйте, господа офицеры.
- Buenos días, señores oficiales.
Значит так, господа офицеры!
Me refiero, señores oficiales.
А вы, господа офицеры, проявите немного уважения к своему коллеге. А?
Y Uds., colegas oficiales un poco de cortesía por un colega profesional, ¿ saben?
Теперь скажи : до свидания, господа офицеры и иди домой.
Ahora despídete de los buenos oficiales y regresa a casa.
Господа офицеры!
¡ Señores!
Господа офицеры.
Oficiales, caballeros.
Господа офицеры, солдаты!
¡ Oficiales y soldados!
Господа офицеры, прошу в вагон.
Si, oficiales entren a los vagones.
Господа офицеры...
Caballeros...
Судя по тому, что мы здесь надолго с удовольствием размелю для вас немного колумбийского кофе, господа офицеры
Bueno, desde que parece que vamos a estar aquí un rato, me encantaría machacar algunos de esos granos de café colombiano para tus agentes.
Офицеры и господа, все капитаны.
Oficiales y caballeros, capitanes, todos.
Но ведь, господа офицеры, теперь никому не будет покоя.
Pero oficial, ésto no es seguro para nadie.
Дамы и господа, в частности первого класса, офицеры и кавалеры ордена Британской империи.
Señoras y señores, especialmente de primera clase, con sus OBE y MBE.
офицеры 368
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господин посол 146
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господин посол 146
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин профессор 44
господин судья 87
господь 799
господь с тобой 34
господин председатель 174
господин президент 1813
господь бог 25
господин директор 296
господин полковник 71
господин профессор 44
господин судья 87
господь 799
господь с тобой 34
господин председатель 174
господин президент 1813
господь бог 25