English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Интересное

Интересное tradutor Espanhol

2,253 parallel translation
Вот кое-что интересное.
Acá hay algo interesante.
Нет нужды пропускать самое интересное.
No es necesario que nadie se pierda la diversión.
Что-нибудь интересное?
¿ Algo interesante?
А вот и самое интересное.
Pero aqui viene la parte interesante.
Нашел что-нибудь интересное?
¿ Has encontrado algo interesante?
Отчет об ошибке : Когда парень приглашает меня провести с ним время, скорее всего, он планирует кое-что более интересное, чем зависать дома и смотреть телевизор.
Informe de errores : cuando un chico me invita a pasar un rato con él suele planear algo un poco más interesante que quedarse en casa mirando televisión.
Что самое интересное?
¿ La mejor parte?
Есть что-нибудь интересное?
¿ Algo interesante?
Что-то интересное.
Es jugoso.
Я наткнулся на нечто интересное.
Me tropecé con algo interesante.
Видишь что-нибудь интересное?
¿ Ves algo interesante?
Ну, может, ты заглянешь в книжный магазин и возьмёшь что-нибудь интересное почитать.
Quizás puedas pasar por una librería y elegir algo interesante para leer.
Но я действительно нашла кое-что интересное.
Pero he encontrado algo interesante.
Ты пропустишь всё самое интересное.
Te perderás toda la diversión.
Держите радионяню, расскажете, если будет что интересное.
Coged el monitor del bebé y decidme si pasa algo importante.
Интересное место для встречи.
Lugar de interà © s para una reunià ³ n.
Самое интересное, что наши клятвы никак специально не запрещают интимные отношения с женщинами.
Lo interesante del caso es que nuestros votos en ningún momento prohíben específicamente tener relaciones íntimas con mujeres.
Я кажется нашел кое-что интересное.
Creo que por fin podríamos tener algo.
Ты сделаешь мне одолжение, если расскажешь моему коллеге кое-что интересное.
Tu dama de honor le acaba de decir a mi colega algo muy interesante.
Впервые в моей жизни здесь происходит что-то интересное.
Algo interesante está pasando aquí por una vez en mi vida.
Удачи. Я уверен, она покажет вам самое интересное.
Estoy seguro de que le ganará unos cuantos rounds.
Фредди думает, там будет что-то интересное.
Freddie cree que aquí hay una noticia.
Я бы не возражала иметь мужа, который бы делал в темноте что-нибудь более интересное, чем рассматривание этой чертовой Луны.
Me gustaría un marido cuya idea de hacerlo en la oscuridad... fuera un poco más excitante que mirar la maldita luna.
- Эй, это что-то интересное.
- Oye, esto parece interesante.
С момента, как произошло что-то интересное, утекло столько воды. Моя жизнь будто серый накопитель.
Desde que ha pasado la cosa interesante hasta ahora, ha pasado tanto tiempo que mi vida me está esperando.
Интересное время, чтобы ухватиться за эту историю, вам так не кажется?
Es interesante el momento en que aparece esta historia, ¿ No te parece?
Тут творится кое-что интересное.
Algo interesante está pasando.
Нашла что-нибудь интересное?
¿ Te ha llamado algo la atención?
Я немного покопался в той кредитной истории, нашёл кое-что интересное.
Revisé a fondo el informe de crédito, y encontré algo interesante.
Что самое интересное,
La mejor parte,
В дневнике выдумок Арчи один плохой парень хранил в кармане пиджака кое-что интересное.
En el diario de ficción de Archie, el malo guardaba algo interesante en su chaqueta.
Очень интересное наблюдение, но Бэн был назначен руководителем фирмы в прошлом месяце по моей специальной просьбе.
Es una observación muy interesante porque, a Ben acaban de nombrarle directivo de la firma el mes pasado por solicitud expresa mía.
И я пытался найти что-то интересное.
Trato de hacer las cosas interesantes.
Они сели на велики, а я побежал, типа, посмотреть, вдруг что-то интересное.
Montaron sus bicicletas y salieron con la esperanza de ver algo que valiera la pena.
У него что-то интересное в глазах.
Hay algo atractivo en sus ojos.
Нашли кое-что интересное.
Hemos encontrado algo interesante.
Самое интересное начнется, когда будете выходить.
Si tiene que suceder, que sea cuando salgais.
Вы, ребята, позвоните мне, если найдете что-нибудь интересное.
Llamadme si encontráis algo interesante.
А потом начнется самое интересное, сынок.
Entonces esto se va a volver real.
Сейчас будет что-то интересное.
Esto puede ponerse interesante.
- Нечто интересное.
- Algo emocionante.
Какое интересное совпадение статистики между Оливией и неСьюзи.
Hasta el momento, dos estadísticas totalmente al azar Se parece a Olivia y no a Suzie.
Кое-что интересное произошло сегодня утром.
Algo interesante pasó esta mañana.
прослушиваение - это уже перебор. то смогу узнать что-нибудь интересное.
Poner micros es pasarse de la línea. ¡ No puse ningún micro! Me dijeron que si... venía aquí podría encontrar algo interesante.
Здесь как раз начинается самое интересное.
Aquí es donde se pone interesante.
Самое интересное, что Клэр даже не была скаутом.
Lo mejor de todo es que Claire ni siquiera era scout.
Интересное развитие событий, Макдафф.
Ha habido un progreso interesante, MacDuff.
Интересное дело.
Interesante.
Интересное развитие событий.
Ha habido un giro interesante. "...
У меня есть кое-что более интересное, чтобы усладить твой взор. Притормози.
Tengo algo un poco más interesante de ver.
У меня есть кое-что интересное.
- Louis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]