English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как его убить

Как его убить tradutor Espanhol

344 parallel translation
Да... а старого волшебника Как его убить?
El viejo brujo, ¿ cómo lo matarás?
Хорошо. Давайте поговорим о том, как его убить.
Hablemos de cómo matarlo.
Послушайте, старик О'Грэди... Он, наверняка, знал, как его убить.
El viejo O'Grady sabrá cómo matarlo.
Но как... как его убить?
¿ Cómo?
У меня сложилось впечатление, что твой Ричард заслуживает смерти. Нам нужно подумать, как его убить.
Me da la sensación de que tu Ricardo merece morir y deberíamos pensar en la forma de hacerlo.
- Ты знаешь, как его убить?
- ¿ Cómo lo matamos?
Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. Разве не так?
Querías matarlo... antes de que llegara Jacoby con el botín para no tener que repartirlo. ¿ No es así?
Мы говорим не о других людях. Герб говорит о том, как убить меня, а я его.
No hablamos de matar a gente, él me mataría a mí y yo a él.
Она убила его, как пыталась убить меня.
Le mató igual que intentó matarme a mi.
Остается только убить его, как только он появится.
No hay más remedio que matarlo en cuanto aparezca.
Прошу вас задуматься над тем, как упорно общество пыталось убить его.
Piensen en cuánto se esforzó la sociedad para matarlo.
Ты пыталась убить меня, так же как и его.
Intentaste matarme como le mataste a él.
Как нам убить его?
¿ Cómo matarlo?
Нам нужно найти ответ, как можно убить его.
Usted decía poder encontrar una respuesta.
Джим, мы должны понять, как мы можем убить его.
Para matarlo, hay que comprenderlo.
Но как поступить с мальчиком, убить его?
¿ Tendría que matar a Jost?
Мы его похоронили. Как можно убить того, кто уже мертв?
Clay está muerto, nosotros lo enterramos.
С того самого дня, как его брата... Надо тебе было их обоих убить, но... Ты этого не сделал.
Se acabó el día que su hermano... debías haberlos matado a los dos ese día, pero...
Этот, как ты называешь его мальчик, собирался убить меня.
Ese chico, como tú lo llamas, iba a matarme.
Нет. Как мы могли его убить?
No. ¿ Cómo ibamos a matarlo?
- Отец, нет! - Отпусти меня! - Я собираюсь убить его, как собаку!
¡ Pagarás por todos tus crímenes!
Ты должен убить его, как ты уже делал раньше.
Debe matarlo, como hizo aquí antes.
Точно так же, как не знаешь мог ли его убить Гарровик.
No sabe eso y tampoco sabe que Garrovick hubiera podido matarlo.
... что думал, как бы убить его.
Admito que quería matarlo.
Тебе следовало бы убить его до того, как я пришёл.
Deberías haberle matado antes de que yo llegara.
Но они могли убить его до того, как он успеет что-то предпринять. Нет, вряд ли.
Sí, pero ellos tuvieron tiempo de cargárselo antes.
Восхищаюсь? Мне следовало его убить, как только он вошел. С белым флагом или без.
Debí haberle matado al momento de entrar aquí,... con o sin bandera de tregua.
Потому что он может знать, как убить его.
Quizá sepa cómo matarlo.
Как нам убить его, Эш?
¿ Cómo lo matamos, Ash?
Вот, мы и должны его убить, по-моему, я даже знаю, как.
Vamos a matarlo. Y creo que sé cómo.
Ты должен его убить, как раньше.
Tienes que matarle como hiciste antes.
Он убивает девушку. Мы убиваем его, так как он хочет убить нас.
El muerto mata a la muerta, y nosotros a él para que no nos mate.
Как ты собираешься убить его?
¿ Cómo vas a matarle?
- И как мы можем его убить?
- ¿ Cómo hacemos que muera?
Вот как. И ты создала такую ситуация, чтобы убить его из самообороны.
De modo que creaste una situación en la que que podrías matarlo en defensa propia.
Я думал : "Как лучше всего его убить?"
Pensé : "¿ Como matamos a este tipo?"
Иногда, когда мы были вместе, перед тем, как заснуть, я просил его убить меня, чтобы покончить со всем этим, он обнимал меня крепко-крепко и говорил : "Ш-ш-ш..."
Las noches que pasamos juntos, antes de dormirme cuando me desanimaba y le pedía que me matara me cogía entre sus brazos y me apretaba hasta que me crujía la espalda.
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
Cuando Abraham levantó el cuchillo... con intención de atravesarle el vientre, cuando se disponía... a dar un golpe certero y mortal, cuando estaba a punto de clavar... el cuchillo, los ángeles trajeron un cordero y dijeron :
После того как вы проверите его подлинность, я должен убить вас и занять ваше место.
Cuando verifique su autenticidad, le mataré y ocuparé su lugar.
Да как вы могли его не убить?
¡ ¿ Por qué no mataste al dragón? !
Не кажется ли вам странным, что вы нашли его здесь, буквально спустя часы после того, как он попытался убить мистера Гарака?
¿ No le resulta curioso que lo atraparan justo aquí horas después de intentar asesinar al Sr. Garak?
ќни попытались убить его, как вы и говорили, но он вырвалс €.
Trataron de matarlo como usted dijo, pero se escapó.
Ты понятия не имеешь, как сильно я сожалею о том, что его пришлось убить.
No imaginas cuánto lamento haber tenido que matarle.
Я всю жизнь пытался придумать, как убить его.
Debe haber un modo. Pasé toda mi vida buscando una manera de matarlo.
Расскажи ему, как ты планировал убить его.
Dile cómo planeas matarle.
- Как я могу убить его?
¿ Cómo puedo matarlo? No podrás hacerlo.
- Как мне его убить?
- ¿ Cómo se le mata?
Как мне убить его?
¿ Cómo lo mato?
Похоже, его преданность ничто не сможет убить, но всё вдруг куда-то пропадает, как только Хёнбин перестает улыбаться, верно?
Parecía que tu lealtad permanecería viva hasta el final, pero se acabó en cuanto viste que Hyun-Bin no siempre es tan amable.
Я имел в виду, как нам его убить?
Me refería a cómo se mataba.
Пират собирается убить Ангела, Ангел называет его.... Как? Что это было?
el pirata esta a punto de matar a Angel, Angel le llama... como era?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]