English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Убить меня

Убить меня tradutor Espanhol

6,099 parallel translation
Пытался убить меня.
Trató de matarme.
И пытался убить меня?
¿ Y trató de matarme a mí?
А если попробуешь убить меня...
Y si tratas de matarme, bueno...
Ты пыталась убить меня, сумасшедшая
Intentaste matarme, lunática.
Я имею ввиду, ты не можешь убить меня, иначе вы все тоже умрете, верно? Ох, Ох. Эй.
Es decir, no puedes matarme, o todos morirán también, ¿ verdad? Oye, lo siento por tus gemelos.
Ты даже попытался убить меня, Сэм.
Aun así trataste de matarme, Sam.
Она хотела убить меня.
E intentó causar más asesinándome.
Не больше чем ты, когда пошел в клуб Юрия Адулова и пристрелил его за отказ убить меня.
No más que cuando entraste al club de Uri Adulov y le disparaste por rehusarse a matarme.
Ты собирался убить меня, Тэнди?
¿ Ibas a matarme, Tandy?
- Вы пришли, чтобы убить меня, да?
¿ Habéis venido a matarme, verdad?
Хочешь убить меня?
¿ Quieres matarme?
Я думал, они пытались убить меня.
Pensé que intentabas matarme.
Любое живое существо на этом свете, включая мою семью и друзей, может превратиться в зайгона и убить меня.
Cualquier cosa viva en ente planeta, incluida mi familia y mis amigos, podría convertirse en un zygon y matarme.
Можешь убить меня сейчас.
También podrías matarme ahora.
Кто послал тебя убить меня, Зои?
¿ Quién te ha enviado para matarme, Zoe?
И теперь ты пришел убить меня?
¿ Y así es como vienes a matarme?
Чтобы убить меня.
Para matarme.
Ты могла убить меня, Клэр.
Podrías haberme matado, Claire.
Они собираются убить меня!
¡ Quieren matarme!
Они собираются убить меня!
¡ Quieren matarme! ¡ Traedme a Jacques!
Они пытались убить меня.
Estaban tratando de matarme.
Погодите, вы собираетесь убить меня?
Esperen, ¿ van a matarme?
Вы собираетесь убить меня?
¿ Va a matarme?
Убить меня и сказать миру, что твой генерал начал войну без твоего ведома, или отрицать свою причастность и обвинить во всём врага.
Matarme ahora y decirle al mundo que tu general hizo la guerra sin tu conocimiento, o negar la complicidad al mundo y culpar al enemigo.
Вы пришли меня убить?
¿ Habéis venido a matarme?
Потому что она и меня пыталась убить.
Porque intentó matarme a mí también.
Туда Мелани поставила яйцо... как раз перед тем, как попыталась меня убить.
Y ahí es dónde vi a Melanie colocar el huevo... justo antes de que intentase matarme.
Он пытался меня убить.
Trató de matarme.
Тебе придется стрелять мне в спину, если хочешь меня убить.
Vas a tener que dispararme en la espalda si vas a hacerlo.
Ничем меня не убить.
Nada me puede matar.
Нет, кто-то действительно хотел меня утром убить.
No, alguien realmente trató de matarme esta mañana.
Чтобы выяснить, кто меня пытался убить, что же еще?
Para saber quién trató de matarme, qué más?
Если бы мне давали пятак каждый раз, когда кто-то пытался меня убить....
Si tuviera un centavo por cada vez que alguien trata de matarme...
Он пришел не меня убить.
Él no venía por mí.
Он хочет меня убить.
Está tratando de matarme.
А когда у меня не вышло, попыталась убить Мэгги.
Y cuando eso no funcionó, intenté matar a Maggie.
Меня хотят убить эти немцы...
Esos alemanes me quieren muerto.
Он был там... в метре от меня, этот... этот чувак... я мечтал найти и убить его голыми руками.
Ahí estaba él a cinco centímetros de mi, este... este tío... con el que yo soñaba con encontrar y matar con mis propias manos
- Да? А мне так не показалось, ведь ты собиралась меня убить.
- Sí, no me dio esa impresión cuando amenazabas con matarme.
Меня удерживают, только чтобы убить, и ты это знаешь.
La única razón para retenerme ahora es para matarme y lo sabes.
Кто-то недавно попытался меня убить. Похоже на правду.
Alguien acaba de intentar matarme.
Не знаю, что Глэдис вам сказала, но мы получили убедительные данные, что кто-то, возможно, попытается меня убить.
No sé si Gladys le dijo, pero hemos recibido datos fidedignos de que alguien podría intentar asesinarme.
Зачем пытаться меня убить?
¿ Por qué ahora intentas matarme?
Нет, попыталась меня убить.
No, intentó matarme.
Он умолял меня убить его и я воткнула кол ему в сердце.
Me suplicó que lo matara, y le clavé una estaca en el corazón.
Убьешь его, можешь так же убить и меня.
Si lo matas, más vale que me mates.
Убить его, затем меня - и взвалить на него всю вину.
Mátale, luego a mí y échale la culpa a él. Eso es lo que pensaría yo.
Я могу убить тебя, но у меня такое ощущение что ты можешь быть полезен.
Debería matarte, pero tengo la sensación de que podrías serme útil.
Приятно, что ты беспокоишься, но если кто-то не пытается меня убить, значит я не делаю свою работу.
Qué bueno que te preocupes por mi... pero si alguien no quiere matarme no estoy haciendo bien mi trabajo.
Ты - причина, по которой эти люди были там, чтобы меня убить.
Eras la razón de porque esos hombres estaban ahí para matarme.
Нет, меня послали убить других.
No, me enviaron en misión homicida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]