Как тогда tradutor Espanhol
6,807 parallel translation
Да, хорошо, а как тогда решить вопрос с гуманиками?
Sí, bueno, ¿ cuál es su solución al problema de los Humánicos?
Прямо как тогда, когда она говорила, что ненавидит мой макияж.
Como cuando me dijo que odiaba mi maquillaje.
Ваш свидетель, возник как по волшебству как раз тогда, когда он вам был крайне необходим.
Tienen un testigo que apareció mágicamente... justo cuando más lo necesitaban.
Тогда не объясняй, а просто скажи как есть.
Entonces no lo expliques, solo dime qué es.
- Ну, тогда, надо сделать как можно больше, пока они не узнали.
- Será mejor... que hagamos todo lo que podamos antes que se enteren.
И как мне его тогда называть?
¿ Cómo voy a llamarle?
Тогда тебе нужно сказать маме, как ты себя чувствуешь.
Vaya. Bueno, bueno, tienes que contarle a mamá lo que sientes.
Вот вырастешь и станешь взрослым, тогда будешь жить один, как тебе вздумается.
¡ Sólo cuando crezcas podrás decir eso! En verdad no puedes vivir solo aún.
Тогда расскажи мне, как всё было.
Entonces cuéntame qué pasó.
Как насчет этого - ты скажешь мне, что делать и тогда я буду плохим?
- ¿ Qué tal esto...? ¿ Que te parece si me guías por el proceso, y luego yo soy el malo?
Если я убийца как ты считаешь, тогда я заслуживаю смерти.
Si soy la asesina que tú piensas que soy, entonces merezco morir.
Если под дружбой, вы подразумеваете секс, тогда конечно, мы дружили как кролики.
Si por "confraternizar" se refiere a "joder", entonces por supuesto, "confraternizamos" como conejitos.
Потому что тогда у тебя вырастет борода, как у него.
Porque sino vas a terminar con una barba como la suya, cariño.
- Как ты тогда объяснишь наш успех, а?
Entonces, por favor, explica nuestro éxito, ¿ quieres?
Так же, как и тогда, когда впервые с ним была заодно.
Como lo hizo la primera vez que se alió con él.
И тогда мы можем славно расслабиться и отдохнуть... вот так... и ты расскажешь мне, как прошел твой день.
Una vez que... estemos a gusto y tranquilos y relajados... allá vamos... me puedes contar tu día.
Я лгал тебе все время, с момента заключения нашего брака, тогда как должен был сделать тебя счастливой.
He pasado cada día de nuestro matrimonio engañándote, cuando debería haber tratado de hacerte feliz.
Но если это он одолеет митаннийцев, то его станут почитать, как бога, и тогда... тогда он сделает свой ход.
Pero es el único que derrotará a los mitanni, le venerarán como a un dios y entonces... entonces actuará.
Тогда мы вернёмся в Фивы, к вашим женщинам, вашим семьям, как герои!
Así que regresaremos a Tebas, con nuestras mujeres, con nuestras familias, ¡ como héroes!
Он платит за эту квартиру около 600 долларов, тогда как их рыночная стоимость - две или три тысячи.
Paga unos 600 dólares por este piso... y el valor de mercado es de dos o tres mil dólares.
- Тогда как она тебя впустила?
- ¿ Entonces cómo te abrió?
Тогда как я должен узнать все твои самые сокровенные, темные секреты?
¿ Entonces cómo voy a conocer tus oscuros y ocultos secretos?
Зажигалки требуют дозаправки, тогда как огниво всегда надежно.
Los encendedores requieren repostaje, mientras que el pedernal y el acero son de confianza.
Ладно, тогда как он и Таннер оказались здесь сегодня?
Bueno, entonces ¿ cómo es que él y Tanner se presentaron hoy?
Тогда, пожалуйста, сделай одолжение и постарайся хотя бы на 10 секунд вспомнить, как это было.
Entonces por favor, hazme un favor e intenta, por 10 segundos, solo intenta recordar cómo te sentías entonces.
Тогда она не была бы твёрдой, как морковка.
De ser así, no estaría dura como piedra.
Как добрались тогда?
¿ Cómo llegaron aquí?
Прежде, чем ты закроешь двери, я бы хотела извиниться, за то, как вела себя тогда.
Antes de que cierres la puerta, quiero disculparme por cómo te traté el otro día.
Тогда мне бы не пришлось смотреть как ты накидался 20 раз А потом пытался уговорить стюардессу тебе подрочить.
Entonces no tendría que verte tomar 20 bebidas y después tratar de convencer a la azafata de jalártela.
Тогда почему они выглядят, как воплощение зла?
¿ Entonces por qué se convirtieron en la personificación del mal?
Тогда я и начал думать, как отомстить.
En ese momento comencé a planear mi venganza.
Тогда ты меня поймёшь, как одна мать другую.
Así entenderás esto, de madre a madre.
Да. Шарлатаны как Жюстина и Тэйлор, охотятся на людей тогда, когда они наиболее уязвимы.
Sí, los impostores, gente como Justine y Taylor, solo atormentan a la gente cuando son más vulnerables.
- Тогда как яд попал к нему?
¿ Entonces cómo se le administró el veneno?
Тогда как он попал туда?
¿ Entonces cómo llegó allí?
Тогда мы должны найти убийцу до того, как полиция поймёт, что вы причастны к ограблению.
Entonces tenemos que encontrar al asesino antes que la policía se dé cuenta de que usted estaba involucrado en el robo.
Тогда как он попал внутрь?
¿ Y cómo se metió?
Тогда как вы могли так поступить с ним?
Entonces, ¿ cómo pudo hacerle esto?
Спасёте его, рискуя жизнью, тогда как меня бросили в беде.
Arriesgar su vida salvándolo, dónde usted me había abandonado al mal.
Ну, тогда я стану лучше питаться, как только ты бросишь курить.
Pues, empezaré a comer mejor cuando dejes de fumar.
Мне нужно проснуться в три утра, чтобы играть на европейском рынке, так что, если никто из вас не знает как стабилизировать норвежскую крону, тогда...
Tengo que levantarme a las tres de la mañana con los mercados europeos, así que a menos que alguno de vosotros sepa cómo estabilizar el kroner noruego, entonces...
Хорошо, тогда расскажи о том, как Тео тебя пред...
Vale, entonces habla sobre cómo Theo te...
Тогда почему ты одета как ассистентка фокусника?
¿ Entonces por qué estás vestida como la asistente de un mago?
Тогда как ней попала твоя майка?
Entonces, cómo consiguió ella tu práctica Jersey?
Тогда как ты объяснишь это?
Entonces ¿ cómo se explica esto?
Тогда же у него был, как говорится, дружок, Эрик Ломбардо, который, похоже, не утратил веру в жизнь.
También tenía lo que creo es conocido como un "seguidor" en aquel entonces, un tal Eric Lombard, quien parece que no ha abandonado la vida.
Тогда, как насчёт того, чтобы свести нас с мелкими работниками, которые могут рассказать нам, была ли ваша компания и мистер Лин связаны.
Entonces qué hay de contactarnos... con los tipos del pequeño cuadro. que nos puedan decir si su compañía y el Sr. Lin han estado en contacto.
Тогда, как же вы объясните ваше скверное дыхание?
Entonces, ¿ cómo explicas tus resultados de alcoholemia?
Что тебе говорит то, что он высылает тебя как раз тогда, как чуть не поймана ведьма?
¿ Qué crees que dice el que te enviara de regreso cuando estaba apunto de intentar capturar al brujo?
Тогда мы погибнем вместе, как Бонни и Клайд.
Entonces iremos juntos como Bonnie y Clyde.
И тогда мы увидим, как сильно ты "любила" его.
Y luego veremos lo mucho que le "querías".
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда договорились 59
тогда все хорошо 27
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда договорились 59
тогда все хорошо 27
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда ладно 525
тогда давай 116
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда ладно 525
тогда давай 116
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25