English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тогда ты

Тогда ты tradutor Espanhol

15,364 parallel translation
И если ты не согласен с этим, тогда ты можешь найти себе другого напарника.
Y si no estás de acuerdo con eso entonces puedes encontrarte otra pareja.
- Тогда ты понимаешь, о чём я? - Я...
- Entiendes lo que te estoy diciendo, ¿ entonces?
Возможно, в конце концов нас и поймают - я в этом почти уверена, - но по крайней мере тогда ты хоть что-то успеешь попробовать.
Y pueden cogernos con el tiempo... creo que probablemente lo harán... pero al menos habrás hecho algo.
Ты этого не сделаешь, Кэт, потому что тогда ты ничего не узнаешь.
No lo vas a hacer, Cat porque entonces no te contaré nada.
Проведи нас в квартиру, отдай нам книгу. Тогда ты можешь получить прощение.
Llévanos a tu apartamento, danos el libro, luego podremos perdonarte.
— Тогда ты не можешь поехать.
- Entonces no puedes ir.
Тогда ты должна делать всё, чтобы этого не случилось.
Entonces debemos actuar para prevenirlo.
Если тебя застанет ночное похищение, тогда ты можешь поспать...
Como si te llaman a medianoche para un caso de secuestro, por ejemplo, podrás dormir...
Если ты полагаешь, что я не могу быть романтичным, тогда ты сошла с ума.
Si estás sugiriendo que no puedo ser romántico, entonces es que estás loca.
- Тогда ты знаешь, что надо делать.
Entonces sabes lo que tenemos que hacer.
Тогда ты сам по себе.
Entonces, arréglatelas tú.
Тогда ты должна привезти мне кое-что из офиса.
Entonces necesito que me consigas algo de la oficina.
Тогда ты знаешь, что я чертовски занят.
Entonces sabes que estoy bastante ocupado en este momento.
Тогда зачем ты ходила в магазин электроники?
¿ Y entonces porque fuiste a Fry's? ( Fry's = tienda de electrónicos )
Если ты хочешь, чтобы я была лидером тогда послушай, что я тебе скажу.
Quieres que sea una líder, entonces déjame ser la que te diga esto.
Если под "объяснениями" ты имеешь в виду снова соврать, тогда нет, я не собираюсь тебя слушать.
Vale, si por "explicar" quieres decir volver a mentir, entonces no, no voy a hacer eso.
Тогда почему ты...? Потому что я совсем не знаю тебя, Райан.
Porque no te conozco del todo, Ryan.
- Тогда и ты играй.
- Entonces, hazlo tú.
Что ж, если уж на то пошло, я рада, что ты не убила его, потому что тогда у тебя было бы ещё больше неприятностей.
Bueno, me alegro de que no lo mató, por lo que vale la pena, porque entonces lo que ha estado en incluso más problemas con sangre.
Тогда хорошо, что ты встретил меня.
Qué bueno que me conociste.
Тогда зачем ты нам это рассказываешь?
- Entonces ¿ por qué nos lo cuentas?
Амелия будет рада увидеть тебя, и тогда, может быть, ты позабудешь об этом ужасном человеке.
A Amelia le encantaría verte, y así quizás puedas sacarte a este personaje horrible de la cabeza.
Поскольку, по-видимому, ты настаиваешь на оплате независимо, был ты тут или нет, тогда, если бы ты был сразу в двух местах одновременно, не сомневаюсь, что ты бы настоял на двойной оплате.
Como parece que insistes en cobrar, tanto estando aquí como no, entonces si de verdad estuvieras en dos lugares al mismo tiempo, no dudo en que insistiría para que te pagara dos veces.
Зачем ты меня тогда к нему толкала, если сама хотела с ним быть?
¿ Por qué me empujaste a él, si tenías esperanzas?
Тогда почему кажется, что ты становишься хозяином Сатис Хаус... а не я?
Entonces, ¿ por qué se siente como si tú fueras el dueño de Satis House y no yo?
– Тогда ты должен был знать, что я пристрелю Кейси. Ты же мне смс написал.
Tú me escribiste.
Тогда что именно ты делаешь?
Entonces, ¿ qué haces exactamente?
Потому что тогда придётся рассказать Ребекке, что ты – крот сенатора Морры.
No no. Porque eso significaría que tendría que decirle a Rebecca que son mol del senador Morra en el FBI.
Я реален. Тогда почему ты молчал, когда был мне так нужен?
¿ Entonces por qué no me hablaste cuando lo necesité?
Да, но пока ты отсутствовал, мы поняли, что король только тогда король, когда люди говорят, что он король.
Pero mientras que estabais fuera nos dimos cuenta de que un rey solo es rey si el pueblo dice que lo es.
- Тогда зачем ты заставляешь папу платить?
¿ Entonces por qué le hicisteis pagar a papá?
Ты знаете, где каждый заказывает разные вещи, и тогда мы едим каждый со своей тарелки.
Ya sabes, donde cada una pide diferentes cosas, y luego cada una come del plato de la otra.
Вопросик. Тогда что именно ты собиралась сделать с ним?
Um, pregunta. qué es exactamente lo que vamos a hacer con él, ellos?
И тогда ты станешь бессмертным?
- ¿ Y te volverás inmortal?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Entonces qué haces aquí?
Тогда как ты их отличаешь?
Entonces, ¿ cómo los diferencias?
Я этого не приму тогда как ты объяснишь это *
- ¿ Cómo lo explicarías, entonces?
Тогда увидимся завтра в офисе. Пап, ты знаешь, что мне надо заниматься.
Entonces te veré mañana en la oficina.
Тогда сейчас ты должна сказать мне всю правду, и это не будет конфиденциальной информацией между адвокатом и клиентом. Ты должна поверить, что я тебя не выдам.
Entonces tendrás que decirme toda la verdad ahora mismo y no tendrá la protección del secreto profesional y tendrás que confiar en que no te delataré.
Тогда меньшее, что ты можешь сделать, – это поговорить с моим адвокатом, пока судья не приняла решение.
Entonces lo menos que puedes hacer es sacar el tiempo para ver a mi abogado antes de que dicten esa sentencia.
Тогда чего ты разбушевался?
¿ Por qué estás tan resentido?
Так что если ты не хочешь ради этого выйти за пределы Гарварда, тогда предлагаю тебе дойти до Кембриджа и убедить Шейлу снабдить нас несколькими достойными, мать их, кандидатами.
Así que si no quieres buscar fuera de Harvard, entonces sugiero que vayas a Cambridge y convenzas a Sheila de que nos mande aspirantes que valgan la pena.
Тогда тебе лучше поскорее придумать способ, как ударить Гиббс наповал, потому что, если ты не найдёшь, найду я.
Pues más vale que averigües cómo noquear a Gibbs pronto, porque si no lo haces, lo haré yo.
Тогда как ты назовешь эту жалкую отговорку
Entonces, ¿ cómo le llamas a esta patética
Я понимаю, почему ты не дала мне второго шанса тогда.
Entiendo que no me dieras una segunda oportunidad.
Тогда зачем ты хотел со мной встретиться?
¿ Entonces por qué me pediste que viniera?
Тогда как ты назовёшь этот жалкий список кандидатов?
Entonces ¿ como se llama esta excusa patetica de una lista de candidatos?
Тогда, если я побью тебя, ты позволишь мне представлять тебя в суде.
Entonces no te importaria estar de acuerdo, si te golpeo, dejas que te represente en la corte.
Тогда что ты предлагаешь делать?
Bueno, entonces, ¿ que sugieres que hagamos?
Тогда почему ты ему не помогаешь?
Entonces, ¿ por qué diablos no lo estás ayudando?
Если ты не хочешь расплачиваться, тогда прими моё первоначальное предложение.
Así que si no quieres pagar, entonces acepta mi oferta original.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]