Как я сказала tradutor Espanhol
2,135 parallel translation
Но, как я сказала, мы стараемся держать её подальше от ребенка.
Pero como he dicho, intentamos alejarla de la niña todo lo posible.
Как я сказала, большинства форм.
Como he dicho, a la mayoría.
Да, но после того, как я сказала ему, что мне нравится другой, вечер не задался.
Sí, bueno, como que se hizo corta cuando le dije que me gustaba alguien más.
Как я сказала, он один из лучших опекунов среди тех, что я знаю.
Te lo dije, es uno de los mejores padrinos que conozco.
Как я сказала, карма странная вещь.
Como dije, el karma es divertido.
Ну, как я сказала, Я-я передумала
Bueno, como dije, cambié de parecer.
Как я сказала, возможно, это просто рыбалка.
Como he dicho, probablemente es solo una simple investigación.
И, как я уже сказала, я не хочу вмешиваться.
Y, como he dicho, no me quiero involucrar.
После того, как мы встретились в магазине, я сказала своим родителям, что мы начали встречаться.
Después de que nos encontrásemos en la tienda, le conté a mis padres que tú y yo habíamos empezado a salir.
поэтому я не дала ей точные пропорции и не сказала как их смешивать.
Es por eso que no les di las cantidades exactas o le dije cómo mezclarlas.
Как я уже сказала полиции, Я повела Аарона умыться, а через минуту... Я очнулась в парке в трех кварталах оттуда.
Como le dije a la policía, un minuto le estaba diciendo a Aaron que limpiara, y al siguiente minuto desperté en un parque a tres cuadras de distancia.
Разве мой крик звучал не так, как в ту ночь, когда Кейси ушёл от меня, прямо перед нашей свадьбой, когда я сказала ему, что он заразил меня сифилисом и у меня никогда не будет детей?
¿ Fue mi canción tan distinta la noche en que Casey me abandonó, la noche anterior a nuestra boda cuando le dije que me había contagiado de sífilis y jamás podría tener hijos?
Как я уже сказала, они были лучшими друзьями.
Como dije, eran mejores amigos.
Я не сказала ему, что тащилась от крови как наркоман и о грязных танцах с тобой
No le dije que me drogué con sangre como una adicta al crack y me restregué contigo.
Я уже сказала тебе, я купила его, вроде как за 200 баксов.
Ya te lo he dicho, lo compré por como 200 pavos.
Я съел все конфеты за 24 часа, как ты и сказала.
Me comí todos mis dulces en 24 horas, como dijiste.
Как я и сказала - все сложно.
Como he dicho, es complicado.
Как я и сказала, я не в настроении играть в "правду или действие" с друзьями, когда большую часть времени я вру им.
Como he dicho, no estoy de humor para jugar a "verdad o atrevimiento" con mis amigos, cuando me paso la mayoría de los días mintiéndoles.
Как я уже, черт возьми, сказала, кто-то проводит крупные финансовые махинации в Налоговом управлении, крадет сотни личных данных, предоставляет тысячи поддельных налоговых деклараций.
Como ya le he contado a Chip y Chop, alguien está llevando a cabo una gran operación de fraude a Hacienda, robando cientos de identidades, y enviando miles de solicitudes falsas de reintegro de impuestos.
Ну я сказала, что-то вроде, того что брак это как танец смерти, и что бросить его у алтаря, будет болезненным, но эффективным выходом.
Bueno, creo que dije algo así como que el matrimonio es como una danza de la muerte y dejarle en el altar sería doloroso pero eficiente.
Как я и сказала, ты должен сделать это ради себя.
Como ya dije, tienes que hacer esto por tí mismo.
Мне нужно, что бы ты это попробовала, и сказала как оно, потому что я не могу определить.
Necesito que pruebes y me digas como es porque no lo puedo notar.
На самом деле я не сказала вам, так как не хотела тревожить, но за день до нашей брачной ночи мне приснился зловещий сон.
Entonces, ¿ por qué no me arrestó? Porque... esa mujer cometió un crimen de adulterio e inmundicia... así que estábamos ansiosos por arrestarla. Después del arresto, ¿ dónde la encerraron?
Знаешь, Марселла сказала вчера то же самое, перед тем, как я убил ее.
Marcella dijo lo mismo anoche antes de que la acostara.
Я не способен на движенье эмоций, как ты сказала, эмоций, как будто большой волшебной тайны!
No me puedo mover emocionalmente, como tú dirías emocionalmente, como si ¡ fuera un gran, y mágico misterio!
- Я сказала, что твоя девушка забыла куртку, потому я пошла за ней на парковку, и увидела, как ты - заводишь машину и клянёшься её убить.
- Les dije que tu novia olvidó su chaqueta, entonces la seguí al estacionamiento y te vi regresar y gritar que ibas a matarla.
Так, официантка из закусочной была у копов и сказала им, что видела, как я затащил Меррин в машину и увёз.
La camarera del restaurante, irá a los policías y les dirá que me vio meter a Merrin en mi auto y me fugué del restaurante esa noche.
Сказала, прям как я говорю!
¡ Como digo yo!
А после того, как мы потушили огонь, мама сказала, чтобы я сидел в комнате и играл со своими бейсбольными карточками.
Y después de apagar el fuego me dijo que me quedara en mi habitación con mis naipes de béisbol.
Потому, что сказала я : "Если мешок полон станет, как дойдём к лесу, то дамся".
Porque me dije si la bolsa está llena al llegar al bosque, no seré culpable.
— Как я раньше сказала вашим офицерам...
- Como les dije a sus agentes antes- -
— Как я раньше сказала вашим маршалам...
- Como le dije antes a sus diputados...
Как-то раз я ей даже сказала, что больше не хочу с ней видеться.
Le dije : "No quiero verte nunca más". ¿ Y?
Я бы тебе и раньше сказала, если бы ты меня не злил все время. - Но я же видел, как вы целовались.
Te lo hubiera contado si no me hubieras hecho enfadar tanto.
Я как-то сказала, что мы — армия. Но я ошиблась.
Una vez nos describí como un ejército, pero estaba totalmente equivocada.
Сегодня последний день учёбы, и мама сказала, что я могу самовыражаться, как хочу.
Es el último día de escuela y mamá dice que me exprese.
Кит-Кат сказала мне, что если ты заговоришь об этом, я должна попросить тебя относиться ко мне как к своей сестре и не делать глупостей.
Kit Kat me dijo que si lo mencionabas, yo debía ser muy firme contigo y decirte que me trataras como a una hermana y no ser estúpido.
И я не забуду как ты мне сказала, дорогой, я люблю тебя.
* Y no olvidaré * * la manera en que dijiste * * cariño, te amo *
Каков ваш ответ? Как я и сказала, вопрос иммиграции - это то, что его всегда сильно волновало сильно волнует.
Como digo, la inmigración es algo que siempre ha sentido... siente, muy fuertemente.
Хоть я и была уязвима, как сказала Маус :
Incluso aunque me sentí vulnerable, era como Mouse había dicho.
Естественно, мать сказала только, что я выглядела на сцене как шлюха.
Por supuesto, todo lo que mi madre dijo fue que parecía una puta allí subida.
Но я сказала правду и вот как вы поступаете?
Pero dije la verdad, ¿ y así es como me tratas?
Вы выглядите точно как я. Я разговаривал с вашей женой ранее... и она сказала, что подумала, что это были вы.
Usted y yo somos idénticos físicamente, antes llamé a su esposa y ella dijo que ella pensó que yo...
И после того, как она сказала мне, что у них с Полом был роман, я поняла, что была брошена, потому я закрыла перед ней дверь, поднялась наверх и рыдала следующие 6 часов, вот почему я такая отёкшая.
Y después de que me dijera que Paul y ella estaban enamorados, supe que iba a vomitar, así que le cerré la puerta en su cara, Corrí escaleras arriba, y estuve llorando durante seis horas, por eso estoy tan hinchada.
Лорел слышала этим утром как я говорила с Эммой по телефону, и я сказала, что это была Саттон И после она увидела Саттон.
Laurel me escuchó está mañana hablando por teléfono con Emma, y dije que era Sutton, y luego ella vio a Sutton.
так, все что я сказала о Тэйере, как о хорошем парне для тебя, ты просто проигнорировала.
Así que todo lo que te dije sobre Thayer siendo el chico adecuado para ti, tú simplemente lo ignoraste.
В любом случае, когда девочка сказала "Я хочу умереть" Меня как замкнуло и...
De todos modos, cuando la chica dijo, "quiero morir"... me bloqueé y- -
О нет, как я уже сказала...
No, como ya he dicho...
Я не сказала ему как, или почему, или кто был за это ответственен.
No le dije cómo ni por qué ni quién fue el responsable.
Видишь ли, я столкнулась с ней в Target, и мимоходом она сказала мне, что первокурсница из НЙАДИ, которая выглядит, как тролль, собирается прослушиваться перед продюсерами в среду. И тут я подумала : " Не может быть, чтоб Барбра говорила о Швиммере.
Veras, me encontré con ella en Target luego incidentalmente dijo que una novata de AADNY que parece un troll tenía programado audicionar para los productores el miércoles y luego pensé " No puede estar hablando de Schwimmer,
И не важно, как многое из того, что ты увидишь, тебе не понравится. Я хочу, чтобы ты сказала что-нибудь хорошее о себе.
Y no importa que tantas cosas veas que no te gustan, quiero que te digas algo positivo sobre ti misma.
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я и сказала 211
как я уже сказала 182
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я рада тебя видеть 89
как я полагаю 148
как я могу забыть 58
как я могу спать 20
как я уже сказала 182
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я рада тебя видеть 89
как я полагаю 148
как я могу забыть 58
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я поняла 101
как я сказал 716
как я вижу 278
как я скажу 198
как я могу сказать 16
как я рад тебя видеть 127
как я говорю 257
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я поняла 101
как я сказал 716
как я вижу 278
как я скажу 198
как я могу сказать 16
как я рад тебя видеть 127
как я говорю 257
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138