English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кого ты любишь

Кого ты любишь tradutor Espanhol

582 parallel translation
"Кого ты любишь больше, маму или папу?"
- ¿ A quién quieres más, a mamá o a papá?
Кого ты любишь?
¿ Qué te gustaría?
Кого ты любишь, Дэнни?
¿ Quién te gusta, Danny?
- Тот, кого ты любишь.
- El joven que me desbanca.
Мы знаем, кого ты любишь.
- Ya sabemos quién te encanta.
Кого ты любишь больше всех?
¿ A quién quieres mas? ¿ A mi?
Кого ты любишь, Клаудия?
¿ De que estas enamorada?
За того кого ты любишь.
Con alguien a quien quieras.
Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
Imagina a tus seres queridos conquistados por Napoleón y obligados a vivir bajo el dominio francés.
Скажи мне, кого ты любишь, парень...
Dime a quién Amas Tío
Когда тот, кого ты любишь, умирает...
Y cuando alguien a quien amas, muere...
Кого ты любишь?
¿ A quién quieres?
Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
Es desconcertante querer a alguien que se parece a alguien que odias.
Перед ее исчезновением отец спрашивал тебя, кого ты любишь больше?
Antes que se fuera, te preguntó papá quien era tu favorito?
Знаешь талант полностью безсмысленен, когда тот кого ты любишь мертв.
Bueno, sabes, el talento... no significa mucho cuando muere alguien a quien amas.
И все, кого ты любишь умрут, сойдут в могилу.
Y toda la gente a la que quieres estará muerta y enterrada.
Доверие, ответственность, желание взять на себя груз принятия решений, чувств... желание провести остаток со всем этим, а главное - не делать больно тому, кого ты любишь.
La confianza, el compromiso, la conciencia de la conducta y el cumplimiento del deber. Y sobre todo, no hacerle daño al ser amado.
А кого ты любишь?
¿ A quién quieres?
Когда есть тот, кого ты любишь, тот, кто бродить с тобой готов,
Cuando tienes a alguien a quien amar... para que pasee contigo.
А когда ты любишь кого-то, то неважно кем он является и как поступает.
Cuando amas a alguien, no importa cómo es ni Io que hace.
Скажи, дорогой, ты кого любишь больше?
Dime, mi pequeño... ¿ A quién quieres más?
Может быть, ты кого-нибудь любишь?
A lo mejor hay alguien que tú amas.
Знаешь, Кэролин когда ты любишь кого-нибудь, ты веришь этому человеку.
Sabes, Caroline, cuando amas a alguien, confías en él.
Кого Ты на самом деле любишь?
¿ Y de quién estas realmente enamorada?
Что абсолютно верно, так как, парень... если ты кого-то очень сильно любишь... все возможно.
"Lo cual es justo porque después de todo, joven..." si se ama a alguien lo suficiente... todo es posible.
Я же говорил тебе, если ты кого-то сильно любишь... все возможно.
"Ya te dije, si uno ama a alguien lo suficiente..." todo es posible.
Ты свободна идти с тем, кого любишь.
Eres libre de ir con quien quieras.
Ты любишь кого-то?
¿ Amas a otro?
Тот, кто любит, всегда желает добра тому, кого он любит. Значит, ты меня не любишь.
Es curioso... aunque siempre dices y haces lo correcto, sale mal.
Любовь. То, что ты любишь кого-то, вовсе не означает, что он твоей любви стоит.
Solo porque se ama alguien no significa que el sea bueno.
Ты любишь кого-то, или, вернее, говоришь, что любишь кого-то, это...
Amas a alguien ; para ser exacto, dices que amas a alguien.
Ты любишь кого-нибудь еще?
¿ Quieres a algún otro?
- Мартин, порой я думаю, любишь ли ты вообще кого-нибудь?
- Martin, a veces me pregunto si ¿ sientes algo por alguien.?
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Si amas a alguien, quieres que sea recíproco.
— Кого ты любишь больше?
¿ Quién te gusta más?
- Кого же ты любишь больше?
¿ A quién quieres más?
Всю свою жизнь я была вынуждена защищать себя и нельзя себя полностью защитить, если ты кого-то любишь.
Toda mi vida he estado protegiéndome a mi misma. Y esa protección ya no es posible cuando se quiere a alguien.
Мэгги, подойди к тому, кого ты больше любишь!
Maggie, ve con el que tú más quieras.
Подойди к тому, кого ты больше всех любишь.
Ve con el que más quieres.
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
Cuando amas a alguien es como si una luz brillara siempre sobre ti.
Или ты кого-то любишь, или ненавидишь.
¡ O amas a alguien, o lo odias!
- Ты любишь кого-то ещё?
¿ Amas a alguien más? No.
Ты можешь только заснуть с теми, кого любишь.
Solamente debes confiar en aquellos que te quieren.
Как тяжело принять, что кто-то, кого ты так любишь не отвечает тебе взаимностью, понимаешь?
Es penoso ver que un ser a quien queremos no nos ama igual, ¿ sabes?
Понимаешь, ты даешь тому, кого любишь кольцо вроде оплаты за другое кольцо которое получаешь, когда женишься.
Es algo que uno le da a quien ama una sortija de compromiso es como un pago inicial por otra sortija la cual se intercambia cuando nos casemos.
- Есть кто-нибудь, кого ты не любишь?
- ¿ Hay alguien que no te guste?
Ты должен давать свободу тому, кого любишь, так?
Uno debe dejar que la persona que ama tenga su libertad,
Ты так усердствуешь в спасении других, и не можешь помочь тем, кого любишь.
Francesco.
- Ты любишь кого-то, и она моложе меня.
Estas enamorado de alguien. Probablemente alguien más joven.
Ты любишь кого-то, только если это удовлетворяет твоим амбициям.
Sólo amas a un hombre si alimenta tu ambición.
Бывает, ты очень сильно любишь кого-то... но всё равно понимаешь, что этот человек тебе - не пара.
Saddam, algunas veces puedes amar mucho a una persona... pero sabes que no es buena para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]