English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кого ты обманываешь

Кого ты обманываешь tradutor Espanhol

34 parallel translation
Послушай, ну кого ты обманываешь?
¿ A quién quieres engañar?
Кого ты обманываешь?
- ¿ A quién quieres engañar?
Кого ты обманываешь?
¿ A quién pretendes engañar?
Кого ты обманываешь, лицемер?
¿ A quién engañas, hipócrita?
Кого ты обманываешь?
¿ A quién tratas de engañar?
Кого ты обманываешь, Перетти. С нашими зарплатами невозможно позволить себе Ролекс!
Deja la farsa, Peritti. ¿ Cómo puedes pagar un Rolex con nuestros salarios?
- Кого ты обманываешь?
¿ Estás bromeando?
- Кого ты обманываешь?
¿ A quién quieres engañar?
Кого ты обманываешь?
Oye, no te engañes.
Кого ты обманываешь?
¿ A quien engañas? No vamos a sobrevivir esta.
Да ладно, Винс. Кого ты обманываешь?
Venga, Vince. ¿ Estás de coña?
Кого ты обманываешь, Смолвиль?
¿ Quién está engañando a quién, Smallville?
Кого ты обманываешь?
¿ A quién queremos engañar?
- Кого ты обманываешь?
- ¿ A quién crees que engañas?
Кого ты обманываешь Уилл.
¿ A quién queremos engañar, Will?
Кого ты обманываешь?
No estás engañando a nadie.
Кого ты обманываешь? От неё дух захватывает.
Ella es impresionante.
Кого ты обманываешь?
¿ A quién intentas engañar?
Кого ты обманываешь?
¿ A quién quieres engañar?
Кого ты обманываешь, милая.
¿ A quién quieres engañar?
Не знаю, кого ты обманываешь.
No sé a quién le tomas el pelo.
Кого ты обманываешь?
¿ A quién estás engañando?
И теперь единственный, кого ты обманываешь, это ты сам.
Excepto ahora, que la única persona a la que estás engañando es a ti mismo.
Кого ты обманываешь, Талли? Плевать тебе на расу.
A ti te importa una mierda la raza.
Кого ты обманываешь, старик?
No engañas a nadie, amigo.
Ой, да кого ты обманываешь. Я знаю, что вы двое замутили вечеринку.
Sé que vosotros dos estabais dando una fiesta.
Да кого ты обманываешь.
¿ A quién engañas?
Так кого же ты обманываешь?
Al menos se donde está.
Но ты обманываешь себя, если думаешь, что ты единственная, кого оставили.
Pero te estás engañando si piensas que tu eres la única que se sintió abandonada.
Знаешь, я считаю, когда ты обманываешь кого-то, ты только даешь этому повод уронить тебя.
No, he descubierto que cuando traicionas a alguien, sólo le das una razón para terminar contigo.
Кэрри, мне плевать если ты обманываешь кого-то, но ты должна сказать мне правду.
Carrie, no me importa si mientes a alguien más, pero tienes que decirme la verdad.
Кого ты обманываешь, Джоуи?
¿ Quién te broma, Joey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]