English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кого ты хочешь

Кого ты хочешь tradutor Espanhol

458 parallel translation
Кого ты хочешь найти, Эвридику или Смерть?
¿ Es a Eurícide a quien desea encontrar o a la Muerte?
В кого ты хочешь ее превратить?
¿ En quién quieres que se convierta? ¿ En Lilly Ann Beasley?
Что такое? Кого ты хочешь, чтобы мы догнали?
¿ A quién quieres que persiga?
Ну что, кого ты хочешь бросить, Маргарита?
Entonces, ¿ quién quieres que se tire, Margherita?
Кого ты хочешь одурачить, мистер шпион?
¿ A quién crees que engañas, mi espía secreto?
Кого ты хочешь обмануть.
¡ Cierra el pico, momia!
Кого ты хочешь первым?
¿ A cuál quieres echarte primero?
Кого ты хочешь покрыть?
¿ Quién eres para tratar de ignorarlo?
Кого ты хочешь?
¿ Cuál de las dos quieres?
Энди. Загляни в свою душу... и задайся вопросом - кого ты хочешь развлекать?
Andy, tienes que mirar en tu interior, y hacerte esta pregunta :
кого ты очень хочешь увидеть
Dijiste que eran personas a las que realmente extrañabas.
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Tal vez tienes alguien allí que no quieres que vea.
- Ты хочешь убить кого-то другого.
Quieres matar a otra persona. - No.
Ты еще кого-то хочешь повидать?
¿ Estás visitando a alguien más?
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
Entonces, lo quisieras o no,... debías considerar cuestiones familiares,... como si alguien tenía familia en el extranjero... o parientes que fueran enemigos de la causa.
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Al tercer año ya puedes tener sexo tranquilo.
Ты кого обмануть хочешь?
¿ A quién quieres engañar?
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
y cuando ves a alguien pegando a no importa quien, si tienes necesidad de pegar porque te gusta.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
¿ No querrás matar a alguien con eso?
Ну, это у кого как. Ты хочешь, чтобы я устроил побег из моей же собственной тюрьмы?
Bueno, uno hace lo que puede quieres que consienta una fuga de nuestra prisión?
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Entonces, no has matado con toda la intención de matar.
Нет. Ты можешь любить, кого хочешь.
No, eres libre para amar.
Кого ты реально хочешь?
¿ A quién quieres en realidad?
- Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить.
No quieres lastimar a nadie.
Значит ты хочешь встретить кого-то, кто от тебя не ускользнёт.
De hecho, te gustaría conocer a alguien que no se fuera.
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Si amas a alguien, quieres que sea recíproco.
Кого ты хочешь отправить к праотцам первым?
¿ A cuál matamos primero?
Да. А что, ты хочешь еще кого-то взять?
¿ Quieres invitar a alguien?
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Todos los días, aguanto tus lloriqueos sobre "cuál es el nombre de ella"... y como querías enamorarte de nuevo Pero eres muy cobarde para actuar.
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе.
Quieres echarte a esperar hasta que alguien te mantenga.
- Ты хочешь, чтобы я позвал кого-то?
- ¿ Quieres que llame a alguien? - No, da igual.
Бен, дорогуша, кого ты этим хочешь обмануть?
Ben, querido, ¿ a quién engañas con todo esto?
- Не много, если ты кого-то очень хочешь?
Lo es cuando uno espera a alguien, Julia.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
No te gusta que quiera a nadie. Por eso le odias. ¡ Le odias!
Ты нудел о том, как ты хочешь..... встретить кого-то, кто не говорит по-английски.
Dijiste miles de veces que querías conocer a alguien que no hablara inglés.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Si deseas asesinar a alguien, consigues un telekinético.
- Ты хочешь, чтобы я попросил кого-нибудь из "Yankees".
- Quieres que lleve a un Yankee.
Ты хочешь, чтобы я поискала, нет ли кого побогаче?
¿ Por qué quieres que llame buscando nuevos ricos?
Каждый раз я встречаю кого-нибудь, есть такой вопрос : Я тебя знаю? - Конечно, теперь ты хочешь меня обвинить.
Siempre me preguntan si te conozco.
Когда хочешь кого-то убить ты проезжаешь мимо и стреляешь.
Para matar a alguien, le disparas desde un auto.
- Нет. Люди их ненавидят. - Ты хочешь кого-то кому ты не нравишься.
La gente detesta eso.
- Эбби, а ты кого хочешь?
- Abby, ¿ tú qué quieres?
– Ты хочешь убить кого-нибудь?
¿ Tanto quieres matar algo?
Чего ты хочешь? Кого еще я вижу?
Pero, ¿ a quién más veo?
Ты вольна приглашать кого хочешь.
Invita a quien quieras.
Ох.. но если ты хочешь внуков, тебе лучше знать на кого они будут похожи..
¿ Entonces cómo van a saber tus nietos cómo lucías?
Если ты хочешь пригласить кого-нибудь с собой - без проблем. Отлично.
Puedes traer a alguien, si quieres.
Джон, меньше всего ты хочешь быть влюбленным в того, кого не можешь получить.
John lo último que quieres es enamorarte de alguien a quien no puedes tener.
Ну а ты? ! Хочешь сказать, что сам ни на кого не заглядывался?
¿ Vas a decirme que nunca has mirado a alguien más?
Почему в городе, где живут 10 миллионов мужчин... ты постоянно натыкаешься на того, кого не хочешь видеть...
¿ Por qué será que en una ciudad con 10 millones de hombres siempre ves al que no quieres ver y nunca al que...? - Hola.
Когда ты хочешь задеть кого-то этого достаточно.
Cuando quieres molestar a alguien, es muy efectivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]