Кол tradutor Espanhol
760 parallel translation
- Не надо было самому начинать! - Так вот, ты мне должен за 4 газировки, 6 Кока-Кол, 2 коктейля и бутылка пива.
- Vamos a ver, debe pagar... 4 sodas, 6 Coca Colas, 2 jugos y una cerveza.
Настоящий убийца использовал кол для льда.
El asesino real uso un picahielos.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Muy pronto van a ser empalados.
Тебе уже приходилось насаживать на кол женскую голову?
¿ Has llevado la cabeza de una mujer en una pica?
Как бы ваши головы на кол не надели.
Aún quedan cabezas para colgar en las picas.
А вдруг у него острый кол?
- Y si tiene un palo a punta?
Посадите меня на кол!
¡ Llevádme a la hoguera!
Осиновый кол приготовим и святую воду аджиязму.
Una estaca, y agua bendita.
У Комба есть два любимых громилы : Рили и Кол.
Estos son dos de los matones de Combs :
Что Кол говорит об этом?
¿ Qué dice Cole al respecto?
Кол не хочет бросать свое место - это его дело.
Si Cole quiere pelearlo, es asunto de él.
- Я сказал, что с вами. - Но ты же сказал "кол чуфоло".
- ¿ Qué has dicho?
Здравствуйте, м-р Кол.
Hola, Sr. Caul.
Да. Гарри Кол с верхнего этажа.
Soy Harry Caul, el vecino de arriba.
Послушай. " Ожидаются выдающиеся эксперты в этой сфере Хэл Липсетт и Гарри Кол из Сан-Франциско.
Escucha. "... entre los preeminentes del campo que se esperan que asistan están Hal Lipset y Harry Caul de San Francisco.
Это м-р Кол.
- Sí... habla el Sr. Caul.
- М-р Кол.
- ¿ Sr. Caul?
- Вы м-р Кол?
- ¿ Usted es el Sr. Caul? - Sí.
- Да. М-р Кол здесь.
- El Sr. Caul está aquí.
М-р Кол, не ввязывайтесь в это.
Escuche, no se involucre en esto Sr. Caul.
М-р Кол, будьте осторожны.
Sr. Caul, tenga cuidado.
- Хорошо, м-р Кол. Я Джим Стори.
- Sr. Caul... mi nombre es Jim Storey.
Гарри Кол?
Harry Cau - ¡ Harry Caul!
Это Гарри Кол.
Él es Harry Caul...
Я знаю, что вы мне сказали, м-р Кол.
Sé lo que me dijo, Sr. Caul.
Послушайте. Послушайте. Меня зовут Гарри Кол.
Escuche, mi nombre es Harry Caul.
- Кол.
- Caul.
- М-р Кол, мы вам перезвоним.
- Señor Caul, lo llamaremos.
- М-р Кол?
- ¿ Señor Caul?
Не волнуйтесь, господин Кол, мы забираем вас временно.
No se preocupe, solo será un momento.
Вам что, - кол на голове тесать?
Que necesita, ¿ un ladrillo cayendo en tu cabeza?
Кол и молоток!
Una estaca y un martillo.
Мы положим этого говнюка, и вобьем кол в его чертово сердце!
Sí, lo pondremos en el suelo... y le clavaremos una estaca en su maldito corazón.
Говорит пацан : "Гиена мне поставила кол по английскому".
Un crío dijo : "Me ha suspendido la hiena."
Это не деревянный кол, Тарак.
No es una estaca de madera, Tarak.
Да. Очень практично использовать традиционный деревянный кол.
Sí, hay una razón muy práctica para la estaca de madera tradicional.
Кол Портер был очарован Леонардом... и однажды написал строку в песне...
A Leonard. Cole Porter quedó fascinado con Leonard. Escribió un verso en una canción.
Да будь моя воля... я бы такого олуха, который бегает и кричит : "Веселые святки! Веселые святки" - сварил бы живьем вместе с начинкой для святочного пудинга... а в могилу ему вогнал бы кол из остролиста.
Si por mi fuera... cocinaría a todos los idiotas... que van deseando "Feliz Navidad"... y les enterraría una rama de ciprés en el corazón.
Только посмей выехать со двора, и я насажу твою голову на кол!
¡ Si arrancas te corto la cabeza!
А вы Кол?
¿ Es Ud. Cole?
Барклей Кол.
- Berkeley Cole. - Sí.
Барклей Кол. Да. Я привезла бивни для вас.
- Traje el marfil, en el tren.
Я буду думать о Буана Кол.
Pensaré en Bwana Cole.
Найди острый кол... и вонзи ему в сердце.
¡ Consigue una estaca bien afilada y atraviésale el corazón!
- Посадить их на кол!
- Empaladlos.
Кол собирает.
Se encarga Call.
Но Кол забрал его работать сегодня, так что нет никакой причины, по которой ты не могла бы продать мне перепихон.
Pero Call le ha encargado un trabajo esta tarde, así que estás libre para pasar un rato conmigo.
Раньше это были я и Кол. Теперь это ты.
Solíamos ser Call y yo, ahora eres tú.
- Кол.
Caul.
Вы же понимаете, м-р Кол?
Lo comprende, ¿ verdad?
Буана Кол.
- Bwana Cole.
коллекция 16
коля 89
коллегами 23
коллектив 24
коль 51
коллег 38
колено 53
колесо обозрения 17
колесо фортуны 20
коляска 27
коля 89
коллегами 23
коллектив 24
коль 51
коллег 38
колено 53
колесо обозрения 17
колесо фортуны 20
коляска 27
кольца 141
коллекционер 33
колледжа 21
колян 22
колле 29
колокольчик 46
колодец 31
колбаски 16
колдун 83
колонна 37
коллекционер 33
колледжа 21
колян 22
колле 29
колокольчик 46
колодец 31
колбаски 16
колдун 83
колонна 37