English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Команда а

Команда а tradutor Espanhol

475 parallel translation
Команда А, приготовиться к спуску на поверхность.
Bien. En camino, capitán.
Кто бы это ни был, он очень много знал про фильм "Команда А".
Pues quien haya sido, sabía mucho de "The A Team".
Команда А. Очень мило, Донни.
Equipo A. Muy bien, Donny.
Но мы лучшая команда в городе, а может и в стране.
Pero si somos el mejor de la ciudad, del país, quizás.
А ваша команда здесь?
¿ Quiénes eran?
А как же команда?
¿ Y qué hay de la tripulación?
А как же команда?
¿ Y la tripulación?
А "Спартак" выигрывает в Москве, в Минске делает ничью, а киевляне проигрывают в Ростове, то "Спартак" выходит вперед, а "Торпедо" ничего не светит, а была команда...
Si el Spartak gana en Moscú, y empata en Minsk, y el Kiev pierde en Rostov, entonces Spartak se pone 1º... y el Torpedo no tiene opciones, y era un gran equipo.
А сейчас, команда, я спою "Кэтлин" еще раз!
Y ahora, tripulación cantaré "Kathleen" ¡ una vez más!
А где была команда Ди Джорджио?
¿ Y el equipo de vigilancia de DiGiorgio?
Мы с ним вместе прошли огонь и воду, мы ведь лучшая на Западе команда по перетягиванию канатов. А теперь придётся заняться производством собачьих консервов, если какая-нибудь добрая душа в нас не поверит и не согласится прокатиться.
La hemos pasado mal, él y yo... desde que éramos el mejor equipo del oeste... y parece que se convertirá en comida para perros... si un alma caritativa no nos contrata pronto.
А мне нужна команда.
¡ Y yo necesito una tripulación!
А как же твоя команда и твоя школа?
¿ Y qué hay acerca de tu equipo y de tu escuela?
- А здесь есть команда?
- ¿ Hay un equipo?
Проклятье, я здесь, а Марджори - в ста пятидесяти милях отсюда, и... если мы с тобой вместе не сможем надрать задницу этому сморчку, этому слизняку, то мы не та команда, что вышла сухой из кризиса с Коврами Тайдимена.
Marjorie está, bueno, a 250 kilómetros de aquí, a su hora. Y, bueno, si nosotros no podemos luchar contra ese bastardo, hijo de chucho, zorro del demonio bueno, entonces no somos el equipo que resistió a la crisis Tideymans y que volvió oliendo a rosas. Eso es lo que digo.
Команда А поднимается на 6 этаж хранилища.
El equipo "A" va al sexto piso del depósito.
Как вам наша местная спортивная команда, а?
¿ Qué hay con el equipo deportivo local?
А "Эйс" выигрывали в 89-м! Нелегко выигрывать в каждом году! Эта команда доказала, что она не может ловить мяч.
Los A ganaron en el año 89, y no es fácil ganar todos los años.
А где команда?
¿ Y la tripulación? No sé.
Я сидела у папы на коленях, когда команда Сэнтс которой нужно было четыре очка для выигрыша, а у них было лишь 3 забила гол и сравняла разницу ".
Estaba sentada en el regazo de mi padre cuando los Saints... los favoritos por cuatro puntos, pero que sólo ganaban por tres... a último momento patean un gol de campo insignificante y cubren la diferencia.
Конечно, но позже. [Мистер ДНК] А сейчас команда генетиков :
Ahora un equipo de ingenieros genéticos está trabajando en....
Вы и Ваша команда должны сотрудничать с майором Кеммер, а не вставлять ей палки в колеса.
Deben todos entera cooperación a la mayor Kemmer.
Четыре месяца поиграю в армейском клубе, пару месяцев в СиБиЭй, а потом какая-нибудь команда ЭнБиЭй меня пригласит.
Tengo cuatro meses para ir en la marina. Voy a jugar en la ACB hasta que algún equipo de la NBA necesita un base.
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
Quiero al equipo fuerte y sano no blando y gordo
А как же команда?
Y que hay con el equipo?
Говно, а не команда.
Apestan.
А как же твоя станция? У меня отличная команда.
- Tengo una buena tripulación.
- Да. А наша команда осталась на орбите, в стазис-капсулах, потерянных во время боя. - Они защищены от энергонных полей, но...
Si, y nuestra tripulación está orbitando el planeta en esas cápsulas de extasis que perdimos en la batalla... están protegidas de la radiación del energon pero... eso significa que Megatron nos supera en número
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Cualquier nave que viole estas reglas será capturada... y la tripulación y pasajeros arrestados.
Я репортер, а это - моя команда.
Soy periodista y éste es mi personal.
Сперва моя футбольная команда побеждает в чемпионате потом я успешно сдаю экзамены, а теперь лечу в Париж.
Gracias. Primero mi equipo de fútbol gana el campeonato, después paso mis finales con excelentes notas y ahora me voy a París.
Нет, не понимаешь, потому что ты занят тем, что беспокоишься о Мартоке, а команда в это время разваливается.
Te preocupas demasiado por Martok mientras la tripulación se desmorona.
- Это не полиция, а пожарная команда.
- Eran los bomberos.
Я уверен, что команда ваших людей сидит сейчас где - нибудь и... выдумывает какую-нибудь чушь, а кто-то должен сделать это за них.
¿ Y no tienen un plan secundario? ¿ Estos 8 tipos son la esperanza del mundo?
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
Por la noche, el equipo intentará escalar hasta la cima. Sumeo se quedará en el campo de altura como contacto de radio, a pesar de sus costillas rotas.
Команда Сон'а собирается прекратить огонь.
Capitán, la tripulación Son'a quiere negociar un alto el fuego.
Тебе досталась команда, а нам - кусок говна.
Tú tienes el equipo, ¿ y nosotros?
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
La Voyager será detenida, tu tripulación aprehendida o algo peor.
- Но твоя команда разбежалась,.. а мне свидетели не нужны.
Pero tu tripulacion esta dispersa, y no quiero testigos... Ademas...
А команда должна есть.
Y el equipo debe comer.
Команда доверяла мне, а я подвел их.
- ¡ La tripulación confió en mi y yo los defraudé!
А если нет, то я бы хотела бы отметить для протокола, что команда "Вояджера" действовала с исключительным мужеством и храбростью.
- Pero si nuestra suerte se acaba. - Quisiera decir para el registro, que la tripulación de la Voyager actuó con distinción y valor.
- Послушай, дело в том,.. ... что я редкая кукла "Шериф Вуди", а эти ребята - моя команда.
Lo que pasa es que soy un muñeco de alguacil Woody excepcional y ellos son mi grupo del Rodeo.
Победившая команда через неделю появится в холодной Миннесоте где состоится конференция лиги АФФ А.
EI equipo que sobreviva irá la semana próxima a Minnesota frío territorio para los campeonatos de liga.
А разве это не команда по соккеру?
- ¿ Es éste el equipo de fútbol?
А эта команда, сколько уже нигде не снималась? 20 лет.
- Esos tipos no han actuado en 20 años.
А сейчас для очень особого развлечения, комедйная команда Майкла и Джеффри Бароун!
Y ahora, algo especial. El equipo de comedia de Michael y Geoffrey Barone.
А так же Майкл Бурк и команда "999".
Y Michael Buerk ( periodista ) y el equipo 999.
- Да, как Команда-А.
- Sí, como el Equipo A.
А команда?
¿ Y la tripulación?
А у Южного Орегона есть своя команда?
¿ Es que Oregon del Sur tiene un equipo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]