English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто был этот парень

Кто был этот парень tradutor Espanhol

38 parallel translation
Несколько дней я пыталась вспомнить, кто был этот парень.
Y durante días, he estado intentando recordar quién era ese hombre.
А кто был этот парень?
- Sí. ¿ Y quién era ese hombre?
Поезжайте в YAT и выясните, кто был этот парень.
Vayan a WYAT y averigüen quién es este tipo.
Может, ты знаешь, кто был этот парень?
¿ Alguna idea de quién era el tipo?
Кристина понятия не имеет, кто был этот парень.
Christina no sabe quién era él.
Интересно кто был этот парень.
Me pregunto quién era.
Хорошо, кто был этот парень?
Vale, ¿ quien era ese sujeto?
Кто был этот парень?
¿ Quién era este tipo?
Кто был этот парень?
Quiero decir, ¿ quién era ese chico?
Ты знаешь, кто был этот парень?
¿ Este hombre sabía quién era ella?
А он сказал, кто был этот парень или зачем он его убил?
¿ Y dijo quién era ese tipo o por qué le mató?
- Кто был этот парень?
- ¿ Quién era ese tipo? - ¿ Quién sabe?
О, старик, кто был этот парень?
Hombre, ¿ quién era ese tipo?
Понятия не имеем, кто был этот парень.
No teníamos ni idea de quién era el tipo.
Кто был этот парень?
¿ Quién era ese tío?
- Кто был этот парень?
- ¿ Quién era ese tipo?
Кто был этот парень?
Dime quién era el tipo.
- Кто был этот парень?
- ¿ Quién era este tipo?
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
- ¿ Quién le dijo que él estaba aquí? - Nadie.
- Риу, того, кто тренировался с Кеном Мастерсом так значит, этот парень был в Индии где он?
El hombre que se formó con Ken Masters. Vaya, así que estaba en la India. ¿ Dónde está ahora?
- Если они его найдут, я думаю, ты должна быть первой, кто скажет... что этот парень был прав с самого начала.
Si lo encuentra, tú eres la que debes informar al mundo que el tipo tenía razón, ¿ no?
Кто был на этот раз? "Парень с волосатой спиной"?
¿ Esta vez fue el de espalda peluda?
Ладно, и кто же, черт побери, был этот парень в голограмме?
¿ Quién coño era el tío del holograma?
Так.Кто был этот милый парень, который приходил к тебе сегодня?
Entonces, ¿ quien era ese lindo muchacho que vino a visitarte hoy?
Был этот странный парень, что-то бормочащий про себя и размахивающий руками, как будто его кто-то кусал.
Estaba ese tipo raro, farfullando para sí mismo y pegándole al viento como si alguien le estuviera molestando.
Этот парень так много времени был кем-то еще, он возможно не помнит, кто он на самом деле.
Este chico pasó mucho tiempo siendo otra persona, probablemente ya no sepa quién es.
Этот парень, кто бы он не был, он и его комнда они анархисты.
Este tío, sea quien sea- - él y su pandilla- - son anarquistas.
Я имею в виду, есть причина, по которой этот парень в бронзе, кто бы он ни был... он опасен!
Si este tipo esta en bronce, hay una buena razon quienquiera que sea, ¡ es peligroso!
Я был не в том месте и не в то время. Кто этот парень?
Estaba en el lugar y momento equivocado. - ¿ Quién es
Этот парень поднялся на этаж, где находился офис Элис, ближе к концу временного окна смерти, и он был единственным, кто поднимался туда прошлым вечером.
Este tipo subió al piso de la oficina de Alice Cerca del final del intervalo de tiempo en que creemos se produjo la muerte, y fue la única persona que subió anoche.
Кто бы ни был этот парень, он действовал на нашей территории, и семья приказала мне разыскать его.
Quien quiera que sea este tipo, se estaba metiendo en nuestro territorio, así que la familia me ordenó que le siguiera.
Этот парень и еще 37 других, кто был в банке... 37 человек вернутся к своим семьям, благодаря вашим сыновьям.
Ese chico y las otras 37 personas que estaban en el banco hoy... 37 personas han vuelto a casa con sus familias hoy gracias a sus hijos.
Это может быть кто угодно, он был очень грубым, этот парень.
Podría ser cualquiera. Ese chaval era muy maleducado.
Ну, кто бы это ни был, я не планирую торчать тут, и ждать, пока меня нашпигует этот парень.
Quienquiera que sea, no pienso esperar a que nos convierta en kebab.
Кто бы ни был этот парень, я хочу, чтобы его нашли... и казнили.
Quienquiera que haya sido ese tipo, quiero que lo encuentren... y quiero que lo maten.
— Кто тебя нанял? А этот парень был очень милым.
Oh, este tipo fue muy amable.
Если этот парень, кто бы он ни был, убил Омара и его жену... Я могу быть следующей.
Si este tipo, quienquiera que sea, mató a Omar y a su mujer... yo podría ser la siguiente.
Этот парень раздражает больше, чем ходить в итальянский ресторан с кем то, кто был в Италии.
Lo sé. Ese tipo es más molesto que ir a un restaurante italiano con alguien que ha ido a Italia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]