Леди старк tradutor Espanhol
47 parallel translation
Леди Старк подумала, что это может оскорбить королевскую семью посадить бастарда среди них.
Lady Stark piensa que la familia real se podría sentir insultada si sentaba a un bastardo en medio de ellos.
А леди Старк не твоя мать, это делает тебя бастардом.
Y Lady Stark no es tu madre, lo cual te convierte en un bastardo.
Перед тем, как уехать, тебе следует обратиться к Лорду и Леди Старк и выразить свои соболезнования.
Antes de irte, visitarás a Lord y Lady Stark y ofrecerás tus condolencias.
Но перед этим - ты пойдешь к Лорду и Леди Старк упадешь перед ними на колени и скажешь, как сильно ты сожалеешь, что ты к их услугам, и что все твои молитвы с ними. Ты понял?
Pero primero irás a ver a Lord y Lady Stark y te pondrás de rodillas delante de ellos y les dirás lo mucho que lo sientes, que estás a su servicio, y que todas tus oraciones están con ellos. ¿ Comprendes?
Добро пожаловать в Королевскую Гавань, леди Старк. Не соблаговолите последовать за нами?
Bienvenida a Desembarco del Rey, Lady Stark. ¿ Le importaría acompañarnos?
Следуйте за мной, леди Старк
Sígame, Lady Stark.
- Леди Старк.
- Lady Stark.
Где леди Старк?
¿ Dónde está Lady Stark?
Леди Старк!
¡ Lady Stark!
Завидую вашему отцу, у него везде друзья, леди Старк. Но я не понимаю, к чему это.
Envidio a su padre por tener tantos y tan buenos amigos, Lady Stark, pero no entiendo adónde pretende llegar.
Скажите, Леди Старк, когда вы видели её в последний раз?
Decidme, Lady Stark, ¿ cuándo visteis por última vez a vuestra hermana?
Вы далеко от дома, Леди Старк.
Estáis lejos de casa, Lady Stark.
Вы прекрасно выглядите сегодня, леди Старк
Te ves encantadora esta noche, Lady Stark.
Леди Старк здесь...
Lady Stark está aquí -
Не пытайтесь запугать меня, леди Старк.
No trates de asustarme, Lady Stark.
Леди Старк, я бы предложил вам свой меч но кажется я потерял его.
Lady Stark. yo te ofrezco mi espada, pero me parece que la han perdido.
леди Старк.
Bienvenida, Lady Stark.
Леди Старк... вы и нас переживёте.
Lady Stark, podrías sobrevivirnos.
леди Старк.
Es extraño encontrarte al lado de mi hermano, Lady Stark.
Вы здесь желанный гость, леди Старк.
Es muy bienvenida, Lady Stark.
Леди Старк - наш почетный гость.
Lady Stark es una invitada de honor.
Леди Старк.
Lady Stark.
- Леди Старк!
- ¡ Lady Stark!
Простите, леди Старк.
Perdonadme. Lady Stark.
Спасибо, что сражались на моей стороне, леди Старк.
Gracias por salir en mi defensa, Lady Stark.
Пришли попрощаться, леди Старк?
¿ Venís a despediros, Lady Stark?
Я здесь для того, чтобы доставить тебя в Королевскую Гавань и вернуть леди Старк ее дочерей.
Estoy aquí para llevarte a Desembarco del Rey y traer de regreso a las hijas de Lady Stark a cambio.
Думаешь, леди Старк захочет, чтобы всю оставшуюся жизнь за ней таскалась белобрысая орясина?
¿ Crees que Lady Stark va a querer que una tabla rubia gigante esté siguiéndola por el resto de su vida?
Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
Si Lady Stark no está satisfecha con cualquier aspecto de mi servicio, estoy segura de que me lo hará saber.
Как ты попала на службу к леди Старк?
¿ Cómo es que llegaste a estar al servicio de Lady Stark?
Невиннее дочерей леди Старк?
¿ Más inocente que las hijas de Lady Stark?
Можно вам помочь, леди Старк?
¿ Puedo ayudarla, Lady Stark?
Убьешь меня — подведешь леди Старк.
Si me matas, le fallas a Lady Stark.
Я следую указаниям леди Старк - вернуть Джейме Ланнистера в Королевскую Гавань.
Yo estoy cumpliendo la orden de Lady Stark de llevar de vuelta a Jaime Lannister a Desembarco del Rey.
Леди Старк мертва.
Lady Stark está muerta.
Лучше тебе вернуться домой, пока не поздно. Ты никогда не станешь одной из нас, леди Старк.
Deberías ir a casa antes de que sea demasiado tarde.
— Какая леди Старк?
- ¿ Cuál Lady Stark?
Иди к леди Старк, а я покараулю.
Bien, ve a decirle a Lady Stark. Yo la vigilo.
Мне теперь называть тебя леди Старк?
¿ Ahora debo llamarte Lady Stark?
- Рыцари Долины здесь ради вас, леди Старк.
Los Caballeros del Valle vinieron por usted, Lady Stark.
- Леди Старк благодарит вас за службу.
Lady Stark se lo agradece.
Ваша Милость, имею честь представить вам леди Кэтлин Старк, посланника ее сына, Робба, лорда Винтерфелла.
Su Alteza, tengo el honor de presentarle a Lady Catelyn Stark, enviada por su hijo, Robb, señor de Invernalia.
Леди Кейтилин Старк приказала мне отвести сира Джейме в Королевскую Гавань.
Lady Catelyn Stark me ordenó entregar a Ser Jaime en Desembarco del Rey.
старк индастриз 19
старки 19
старк 91
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
старки 19
старк 91
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди макбет 19
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24