Личное пространство tradutor Espanhol
239 parallel translation
Я надеялся, что вы будете уважать мое личное пространство, капитан.
Esperaba que respetara mi privacidad, capitán.
Подзащитный сделал всё, что было в его силах, чтобы сохранить личное пространство.
El acusado hizo todo lo posible por conservar su espacio privado.
- Да-а! И вот тут... это просто значит, что у людей должно быть личное пространство, и его надо уважать.
Y aquí, esto sólo significa que la gente tiene un espacio personal, y que hay que respetarlo.
Пятнадцатого августа мы выйдем голыми на пляж Чинизи. Этим мы символически покажем наше желание бороться за наше личное пространство, включая наше тело и нашу сексуальность.
El 15 de agosto, todos desnudos en las playa de Cinisi, para demostrar que podemos recuperar el espacio que nos quisieron quitar y comenzar con nuestro cuerpo, nuestro erotismo.
Личное пространство! Личное пространство!
Espacio personal. ¡ Espacio personal!
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку над кроваткой а вот радио-няня, которую, пока ребёнок не родился можно использовать как рацию.
Pondríamos cortinas aquí, para que tenga privacidad y tal vez un móvil sobre la cuna y un monitor para bebés, que cuando crezca se usará de walkie-talkie.
По нему было видно, что в его личное пространство влезли.
Era obvio que se sentía invadido.
Я рад быть с тобой. Но когда мы вместе, мне нужно личное пространство.
Me gusta hacer este viaje contigo, pero si vamos a estar juntos, tienes que dejarme tiempo para mí solo.
Ты бы не умер, если бы уважал личное пространство своей жены!
¡ No te mataría respetar la privacidad de tu mujer!
Мне понадобится личное пространство.
Voy a necesitar mi espacio.
Это типа как личное пространство.
Se trata de guardar mi espacio.
Потому что тебе было 4 и ты его боялась я его не боялась, я просто уважала его личное пространство ты спала в комнате для прислуги неделю
Porque tenías 4 años y te daba miedo. No Estaba aterrorizada, respetaba su espacio. Dormiste en la habitación de la criada durante 1 semana.
Я не хотел вторгаться в ваше личное пространство...
- No fue mi intención ponerme pesado. - No.
Вам нужно личное пространство.
Sí, entiendo.
Мне нужно личное пространство.
Necesito tiempo para mí.
Марку нужно личное пространство.
Mark necesita su espacio.
Прости Карен, если я... вторгся в твоё личное пространство.
Karen lo siento, e invadido tu espacio personal o lo que sea.
Он вторгается в ваше личное пространство, но, тем не менее, вы защищаете его.
Invade tu espacio privado pero igual lo defiendes.
Личное пространство.
Límites.
Просто мне нужно личное пространство.
Sólo necesitaba espacio.
Видимо разговор про личное пространство слегка запаздал.
Supongo que no hemos profundizado lo suficiente en la conversación sobre los límites.
Нельзя оставлять личное пространство... "
No puedes tener una zona privada.
Вот так у вас будет какое-то личное пространство.
De esta manera, tendrás cierta privacidad.
Ты вторгаешься в мое личное пространство.
Está invadiendo mi espacio.
Все вы можете занять под свое личное пространство любые углы.
Cada esquina será un espacio personal para cada uno de Uds.
Вообще я думал, что смогу сохранить свое личное пространство.
En realidad estaba pensando en conservar mi casa.
Я думаю, Декстер пытается сказать, что ему нужно личное пространство.
Creo que Dexter intenta decir que necesita espacio para él...
- Личное пространство, Грейс.
- Espacio personal, Grace.
Мы должны уважать его личное пространство.
Deberíamos respetar su intimidad.
Я уважала твое личное пространство слишком долго.
Respeté tu privacidad demasiado tiempo.
Ну, лично я ем кленовый пончик. А ты вроде как вторгся в мое личное пространство.
estoy comiendo un doughnut recubierto y tu estas invadiendo mi espacio personal
Пока мы здесь, пожалуйста, уважайте моё личное пространство - вот моя зона.
Mientras estemos aquí, por favor respeta mi zona. Esta... es mi área. - El tiempo pasará volando.
Запомни это чувство в следующий раз когда одна из твоих секси-подружек вторгнется в твоё личное пространство
Recuerda qué se siente la próxima vez que una de tus amigas sexis invada tu espacio personal.
Оооу. Так. Личное пространство, Бивер.
Está bien, espacio personal, Beaver.
Например, когда кто-то вторгается в твое личное пространство и отказывается покидать его, или копирует твою речь и движения.
Por ejemplo, cuando alguien se mete en tu espacio y se niega a renunciar a ello, O si es el reflejo del habla o el movimiento.
Нам нужно личное пространство и мама с папой согласны.
Necesitamos nuestro espacio, y mamá y papá están de acuerdo.
Ох, прости, личное пространство.
Oh. Lo siento. El perímetro.
В смысле, ты же понимаешь, личное пространство... — Подумай об этом.
Me refiero, entiendes el espacio personal... Piensa.
Ему нравится, когда ему не подчиняются, но в то же время ему нравится иметь личное пространство.
Le gustan los desafíos, pero, al mismo tiempo, quiere su propio espacio.
Так это из-за него тебе понадобилось личное пространство?
¿ Por esto necesitabas tu espacio?
- Конечно, если бы я жил в общаге, у меня было бы личное пространство.
- Por supuesto, si viviera allí tendría un poco de privacidad.
О, кому нужно личное пространство?
¿ Quién necesita privacidad?
У тебя будет личное пространство.
Podemos conseguir algo de espacio aquí.
Мне нужно личное пространство.
Necesito privacidad.
У меня свидание, и я действительно жду не дождусь когда у меня будет личное пространство.
Tengo una cita, y realmente estaba mirando hacia adelante para tener el lugar para mí mismo.
Ну, мне было нужно личное пространство.
Sí, bueno, necesitaba algo de espacio.
Я хочу своё личное пространство и...
- Me gusta mi privacidad.
Так, ты меня прости я на секунду вторгнусь в твоё личное пространство.
Disculpa, voy a invadir tu espacio personal por un segundo.
Но мне нужно моё личноё пространство, мисс!
Pero yo necesito mi propio espacio, miss.
Мужчине нужно личное пространство.
Todo hombre necesita su privacidad.
Личное пространство.
Espacio personal.
пространство 72
лично мне 23
личное 183
личности 25
лично я 119
лично 364
личное дело 33
лично я думаю 111
личность 118
личного характера 18
лично мне 23
личное 183
личности 25
лично я 119
лично 364
личное дело 33
лично я думаю 111
личность 118
личного характера 18