English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Лично я думаю

Лично я думаю tradutor Espanhol

234 parallel translation
Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно.
Debe ser difícil estar casada con un joven tan ardiente.
Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид.
Creo que esa barriguita le da un toque simpático, hogareño.
Лично я думаю, это будет самым верным
Personalmente pienso que sería lo mejor
Ну, лично я думаю, что это дело зашло несколько далеко.
Sí, bien personalmente, creo que este negocio se ha llevado demasiado lejos.
Лично я думаю, что это говорит о прекрасном превращении.
Personalmente, creo que es una transmutación encantadora.
Лично я думаю, Ваше разрушение не обязательно.
Personalmente, considero vuestra destrucción innecesaria.
Лично я думаю, что ты.
Aunque yo creo que fuiste tú.
Лично я думаю, мы только что видели выход из положения.
Personalmente, creo que hemos visto la salida.
Лично я думаю, что они не хотят участвовать в этой войне.
Personalmente, pienso... que ellos no quieren mezclarse en esta guerra.
Лично я думаю, что это все фуфло, но в нашей ситуации перестаешь задавать вопросы.
¡ Personalmente, creo que puede ser pura estupidez!
Лично я думаю, что вы отделались слишком легко.
Personalmente, creo que se libraron muy fácilmente.
Лично я думаю что пережарился.
Personalmente, creo que estoy demasiado cocido.
Лично я думаю, за этим кроется большее.
Personalmente creo que ella hizo más. Explíquese mejor.
Лично я думаю что это полная хрень.
Personalmente creo que es una estupidez.
Лично я думаю, Звездный Флот должен предоставить офицерам большую свободу выбора аксессуаров в дополнение к униформе, хм?
Y mucho menos un espia. Pero quizá pueda hacer algo por mi. Será un largo viaje para Odo.
Лично я думаю, это отличная задумка.
Personalmente, creo que seria una gran idea.
Лично я думаю, что это было восхитительно.
- Yo creo que ha sido admirable.
Он абсолютно фашистский, и, лично я думаю, гм, он дискриминирует несведущих.
Es totalmente fascista, y personalmente, pienso que discrimina a los desinformados.
Но лично я думаю, что у тебя впереди блестящее будущее.
Personalmente creo que tienes un gran futuro por delante.
Лично я думаю, мой замысел был великолепен.
Personalmente, me pareció una idea estupenda.
Лично я думаю, что этот их ансамбль немного...
Personalmente pienso que todo el arreglo es un poco...
Лично я думаю, что этот их ансамбль немного...
Personalmente, pienso que todo el arreglo es un poco...
"Лично я думаю, что этот их ансамбль немного..." что?
"Personalmente pienso que todo el arreglo es un poco" ¿ Qué?
Лично я думаю, что парень слегка свихнулся.
Personalmente, creo que ese tipo perdió la cabeza.
Лично я думаю, что это отличная идея.
En lo personal, creo que es una gran idea.
Не забудь, мы имеем дело с потенциально смертельным вирусом, и лично я думаю, что Авгур -
Todo el tiempo, teniendo en cuenta que estamos tratando con un virus potencialmente mortal. ahora, personalmente pienso que Augur...
Капитан не хочет давать нам ложную надежду, но лично я думаю, что мы мы будем дома к концу этой недели.
La Capitán no quiere despertar nuestras esperanzas pero, personalmente, creo que estaremos en casa para el fin de semana.
Лично я думаю, что всё это враньё.
A mí me parece una mentira.
Лично я думаю, что вопрос спорен. Но если это действительно так вас беспокоит, то я уйду.
En lo personal, creo que eso es discutible pero si le molesta tanto, me voy.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
Un pollo es tan buen motivo para matar como una rubia, un colchón lleno de billetes, o cualquiera de las razones que podamos imaginar.
Я думаю, если ты поедешь в Вашингтон и увидишься с ним лично...
¿ Qué tal si te vas a Washington y hablas con él personalmente?
Кстати, не надейся, что в полиции тебе поверят. Для них ты будешь очередным коммунистическим террористом. Хотя лично я не думаю, чтобы ты даже попытался к ним обратиться.
Si piensas que van a creer tu historia mejor búscate otra, ésta no tiene ninguna posibilidad.
Но прежде чем ты уедешь, я думаю, Сара и Джудитта захотят отблагодарить тебя лично.
Quiero que Sara y Judith te den las gracias por todo cuanto has hecho.
Послушай, думаю, я имею право сказать тебе хоть раз по совести, что думаю о твоей личной жизни.
Creo tener derecho a decirte por una vez en la vida, lo que pienso de tus asuntos personales.
Но лично я не думаю, что вы можете нам помочь.
Personalmente, no creo que usted pueda ayudarnos.
Лично, я думаю, что ты это видишь.
Pero creo que tienes visiones.
Лично я собираюсь принять грязевую ванну. Я думаю, тебе это тоже понравиться.
Personalmente, yo me doy baños de fango. ¡ Seguro que te encantarán!
Лично я не думаю, что это сделает нас глухими.
Diana tuvo que superar muchos prejuicios en sus comienzos.
Я не разговаривала с ним лично, но думаю, что будет лучше, если он сам придет к вам.
Pero supongo que es bueno que vaya a su casa.
И я думаю, что им хотелось бы лично поблагодарить вас за ваши усилия.
Y creo que querrían agradecerle personalmente por su empeño.
Лично я думаю, было бы лучше устроить орбитальную бомбардировку командного центра Гаурона.
Para cuando lleguemos a Ty'Gokor tendremos algo impresionante para introducir en sus computadoras.
- Не подобным образом. Я думаю, лично.
Asì no, cara a cara serà mejor.
Я думаю, мне удастся их отговорить, если я побеседую с ними лично но если любой из нас выйдет отсюда, он будет арестован.
Creo que si hablo directamente con ellos puedo hacerles retroceder... pero si alguien trata de salir de aquí será arrestado.
Я думаю, что отнесусь с уважением к личной жизни моего нового, секретного парня.
Respetaré la privacidad de mi novio secreto.
Лично я, не думаю, что выживу. Вот это дух, старина.
Le has hecho oficial, así por las buenas.
- Мы живы. Лично я, не думаю, что выживу.
No creo que pueda hacerlo.
- Я думаю, вам надо подъехать, чтобы мы поговорили лично.
- No sé. - Vamos. Lo hablaremos.
Я думаю, что мне следует сказать это ему лично.
Creo que se lo debería decir en persona.
Я думаю, что мистер Мейсон Верджер хочет захватить доктора Лектера ради личной мести.
- Dígalo. Creo que Mason Verger intenta capturar al Dr. Lecter por venganza personal.
Я думаю, из любого правила есть исключения,... но лично я никогда не вставал на стул и не кричал громким голосом : " Эй, парень! Какой ты роскошный!
Creo que hay una excepción posible para cada regla en ese libro,... pero personalmente, nunca me paré en una silla, y en vos alta,... grité : "Oye, tú, la verdad que eres muy lindo"
Я лично так не думаю.
No lo creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]