English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Любитель

Любитель tradutor Espanhol

1,211 parallel translation
Любитель собирать трофеи.
Es un hombre que colecciona trofeos.
Вы, молодой человек, говорят, любитель веселиться и танцевать.
He oído que eres el alma de la fiesta y un fabuloso bailarín.
Но по-любому, этот любитель ментовского фетишизма, дворняжка Кентаурос, шныряет тут и там. Ты слышал?
Por cierto, ese poli fetichista, el tal Kentauros,... está merodeando, ¿ lo sabías?
- Не начинай, любитель покупателей.
- No empieces, amante de clientes.
Любитель женского пола.
Le encantan las mujeres.
Да, я тоже не любитель бывших подружек моего ассистента.
No me gustan los segundos platos...
Я не большой любитель общаться с людьми.
No soy lo que podrían llamar un tipo sociable.
Я небольшой любитель Гражданской Войны.
No soy muy aficionado de la Guerra Civil.
Иронично? Не любитель?
Irónico. ¿ No capta'?
Я вовсе не любитель всяких извращений.
A mí no me gustan esas cosas, ¿ sabes?
Я не любитель интервью, мисс Кастл.
No doy entrevistas, Srta. Castle.
Райан, ты только что встретил Хлою и она ненавидит платья и она вообще не любитель танцев.
Ryan, acabas de conocer a Chloe, y odia los vestidos y no es el tipo de chica del baile de graduación.
Что, даже Медведь Смоки там был? [Smokey - любитель покурить]
Espere hasta que el Smokey \ ~ el oso estaba allí?
Сократ урод, Платон жирный... а... а Аристотель любитель мальчиков. Он был уродом.
Era feo, Sócrates era feo.
Как тот Иуда, целовавший Иисуса... он тоже любитель мальчиков.
Igual que el tal Judas el que besó a Jesús. Quién también era un hipócrita.
Остался только один любитель воска.
Bien, sólo queda un tipo.
— Может, ты — любитель старух?
Acuéstate con ella, si te gustan las viejas.
Что это за любитель?
¿ Quién es este amateur?
Знаешь, должен же быть в этой стране хоть один любитель почерневших пальчиков.
Debe ser, tú sabes, en este país, alguien debe preferir un dedo negro.
Юко, ты любитель...
Yoko, ¿ quieres esto?
В следующий раз заберу. Ты ведь любитель, да?
Si hace eso, la respuesta llegará sola.
Поганый любитель истребительниц.
Lo entiendo. Monstruo amante de asesinas.
Это же ты у нас любитель поесть.
No tanto como tú disfrutaste la tuya.
И всё же, я просто продлеваю неизбежность, любитель трудной, неприятной работы.
- Sé que es estúpido y triste porque dejaste muy claro lo que sientes por mí y yo estoy prolongando lo inevitable. Soy una masoquista.
Например, известно ли вам что сэр Артур Конан Дойл был тот ещё любитель искупаться?
Por ejemplo, ¿ sabían que sir Arthur Conan Doyle... era un notorio consumidor de agua?
После всего этого времени я думал, что ты знаешь меня лучше, чем какой-нибудь любитель желтой прессы.
Pensé que me conocías mejor que un lector de un tabloide.
Как-то у него был любитель животных, и его попугай тюкнул Джонни прямо в голову.
Una vez el perico del tipo de los animales hizo caca sobre la cabeza de Johnny.
— Келли — любитель накачивать экстази.
- A Kelly le gusta repartir éxtasis.
Я не любитель чужих семейных торжеств.
No tengo interés en invadir las ocasiones familiares de otros.
Любитель однодолларовых купюр?
El Sr. Billete de un dólar.
Любитель однодолларовых купюр? - Пять, десять, пятнадцать, двадцать...
Cinco, diez, quince, veinte...
Вы любитель деревьев?
¿ Eres un maldito amante de árboles?
Вторым - оказался любитель курятины. Тогда я взяла шесть курочек,.. ... засунула в них циан...
El otro criaba gallinas, entonces tomé 6 gallinas y se las...
Благодарю, я не любитель махать руками.
Gracias, no soy aficionado a hacer ondear banderas.
Он любитель писать письма.
Es un pequeño escritor adorable.
- Любитель музыки?
- Amante de la música, ¿ eh?
- Оу! - Привет, доктор "Любитель странностей".
Hola, Dr. Strangelove.
Я всего лишь любитель - говорю, что думаю. Умение смешить - это особое искусство.
Cuando rescribo con mi jefe nunca me va tan bien.
Я видел как он убил Фила Ко * в Эбилине. ( Бывший конфедерат, любитель карточных игр )
Lo vi matar a Phil Coe en Abilene.
Любитель. Подошёл к делу спустя рукава, упал с выступа и разбился насмерть.
Vino porque le dieron ganas de intentarlo y se mató a caer desde el risco.
Служба безопасности считает, что его угнал любитель покататься, но я в этом не уверен.
Mi seguridad piensa que alguien lo tomó por diversión, pero no sé.
художник-любитель.
Perdona. Soy Moronobu Hishikawa. Soy un artista principiante.
Нет, я любитель, я делаю деньги.
No, yo extiendo cheques y recaudo dinero.
Лучший любитель Британских островов.
Aficionado # 1 de las Islas Británicas.
- Утверждает, что он любитель.
- Insisto en que es aficionado.
- Я не любитель химии.
- No me gustan las drogas químicas.
- Игрок любитель.
Jugador de fin de semana, ¿ verdad?
Пацан-любитель-порока сделал основную работу.
Kid Vicious hizo el levantamiento pesado.
Не знал, что ты любитель черномазых.
No pensé que fueses un amante de los negritos.
Ты же вроде не любитель членов.
Pensé que no te gustaban los hombres.
Я не знаю как ты относишься к шашлыку но я точно не любитель шашлыка. Я вообще не люблю шашлык.
No me gustan las brochetas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]