English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Меньше слов

Меньше слов tradutor Espanhol

72 parallel translation
Меньше слов, больше дела.
Mientras menos se habla se hace más.
- Меньше слов, старина. Играйте!
- ¡ No hables tanto y toca!
Нужно меньше слов.
Dejen de pensar.
Нужно меньше слов.
Deja de hablar de eso.
но если мы прочувствуем то, что мы говорим, мы скажем меньше слов, но в них будет больше смысла.
Pero, si sintiéramos lo que decimos, diríamos más con menos palabras.
Больше денег, меньше слов... У меня не хватает одного как раз. И я вызываю тебя на замену.
Entonces pon tu dinero donde está tu boca me falta un hombre esta noche.
Меньше слов, больше дела.
Menos charla y más acción.
- Меньше слов больше дела.
- Deberias hablar menos y manejar mas. - Vas muy bien, Jimmy.
Меньше слов, больше дела, пуховичок.
Deja de hablar y trabaja, chico de goma.
Меньше слов. Больше тела.
Menos charla desnudémonos más.
Меньше слов, больше дела!
Vale. Yo, eh... Voy a demostrarte que soy sincero. ¿ Preparado?
Меньше слов, больше дела!
Accion, no palabras!
Меньше слов, больше дела!
¡ Menos cháchara, más trabajo!
- Меньше слов, а больше дела.
Menos palabras y más palanca.
Меньше слов, больше дела!
- ¡ Ya basta de charloteos! ¡ Cantad algo!
- А новенькому. - Больше дела, меньше слов!
¡ Menos charla y más acción!
Меньше слов, а больше дела. Мы должны закончить до вечера.
Menos hablar y más envolver Tenemos que acabar antes de que todos se vayan
Меньше слов, больше нажиманий.
Menos hablar y más teclear.
Хэнк, меньше слов.
Hank, deja de hablar.
Чем меньше слов, тем лучше.
Menos palabras estaría bien.
Меньше слов, больше дела.
Acción. No hablar.
Прости, это было бы гораздо интереснее если бы вы использовали меньше слов
Disculpa, Podría ser mucho más interesante si tus amigos usaran palabras más pequeñas
Меньше слов, больше метания!
Menos hablar, más lanzar calabazas.
Больше дела – меньше слов.
Las palabras son baratos, las acciones son las que cuentan.
Меньше слов, больше тките!
Hablen menos, tejan más.
Меньше слов, док, больше дела.
Menos historias Doc, habla.
Меньше слов, больше дела.
Vamos. Menos hablar, más actuar.
Меньше слов, больше дела.
Menos cháchara y más montar.
У моего друга есть несколько странностей, несколько чувств, и еще меньше слов.
Sí, mi amigo es un hombre de pocas posesiones, pocas emociones, y aún menos palabras.
Ватсон, меньше слов, больше дела.
Menos hablar, Watson, y más atender.
Меньше слов. Больше соревнований за мой голос.
Menos charla y más competencia por mi voto.
Меньше слов - больше кетчупа.
Mira. Menos hablar y más estrujar botellas.
– Меньше слов, больше дела.
- Menos hablar, más todo lo demás.
Меньше слов, больше дела.
Las palabras sin acción carecen de significado.
Меньше слов, больше дела, Агент Уорд.
Mas movimiento, menos charla, Agente Ward.
Поэзия - это меньше слов, больше смысла.
La poesía es... Decir muchas cosas en pocas palabras.
Согласен. меньше слов, больше ударов.
Sí, estoy de acuerdo. Menos charla, más puñetazos.
Однако, меньше слов — больше дела.
En fin.
Эмили Аннабет Лок - 10.000 слов или меньше.
Emily Annabeth Locke en diez mil palabras o menos.
- Слов меньше?
- ¿ Menos palabras?
А я думала, что Меньшиковых гораздо меньше. ( игра слов с фамилией )
Los Lessner sí que suman.
Но чем позже, тем меньше требуется слов. Барни.
Pero entre más tarde, menos palabras se necesitan.
Поскольку я не знала сколько слов я имела, Я говорила как можно меньше целую вечность, что бы спасти их.
Como no sabía cuántas palabras me habían atribuido, durante una época, hablé lo menos posible para ahorrarlas.
Для быстрых комментариев, 10 слов или меньше?
No sabría ni por dónde empezar...
Этсамое, а если бы вы сжали смысл книги до 30 слов или даже меньше...
Pero, si tuvieras que resumir tu libro en 30 palabras o menos.
Да тут слов двадцать не меньше.
Esas fueron al menos dos docenas de palabras.
Обсудите это между собой, и через 1200 слов или меньше, сообщите нам, кто из вас наиболее достоин поехать и почему.
Así que hablar entre ustedes, y en 1.200 palabras o menos, díganos quién es más digno ir y por qué.
Чем больше моих слов, и меньше ваших, тем лучше будет нам обоим.
Cuantas más palabras mías y menos suyas, mejor estaremos los dos.
Не меньше 850 слов, до нужного размера я сокращу сама, ясно?
Un archivo de algo más de 850, voy a reducirlo a mi tamaño, ¿ vale?
Твое домашнее задание - используя 1000 слов или меньше, написать, почему ты убил Габриэля Вега.
Tus deberes son escribir en 1.000 palabras... o menos sobre por qué mataste a Gabriel Vega.
Ага, 25 слов или меньше.
en 25 palabras o menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]