Слово тебе tradutor Espanhol
1,020 parallel translation
Даю тебе честное слово.
Tendrás que aceptar mi palabra.
Но поверю тебе на слово.
Nunca sentí eso por una mujer, pero confiaré en tu palabra.
- Я даю тебе слово.
- Te doy mi palabra.
Всё что тебе нужно, это взять у них слово, что они не расскажут...
¿ Por qué no confías en ellos? Pídeles que guarden el secreto...
Тебе нужно только подставить правильное английское слово
Sólo tienes que dar con la palabra correcta en inglés.
Я задал тебе вопрос! Я что, должен каждое слово из тебя клещами вытягивать
¿ Tengo que arrancarte las palabras?
Я даю тебе слово, что сделаю все от меня зависящее.
Te doy mi palabra de hacer todo lo posible.
Франсис... Если я дам тебе честное слово, что никуда не сбегу...
Francis,... si te doy mi palabra de honor de que no me escaparé...
Ещё одно слово, и я больше никогда к тебе не приду.
Una palabra más y no volveré jamás a tu sitio.
Даю тебе слово.
Te doy mi palabra.
Ах да, тебе же полагается последнее слово.
¡ Ah, sí! Tienes derecho a la última palabra.
Где доброе тебе услышать слово, Когда его не скажет и жена на третьем часе брака?
¿ Qué lengua alabará tu nombre cuando yo, tu esposa de hace tres horas, lo destrozo?
- Я дал тебе слово.
Le di mi palabra.
Я умоляю тебя, Флориана, ни слово Оливьеро о том, что я рассказала тебе.
Te ruego, Floriana, ni una palabra a Oliviero sobre lo que te dije.
Тебе слово, и никаких жестов.
Tú tienes la palabra, pero nada de señas.
Ещё хоть слово скажешь о моей жене, я тебе покажу!
¡ Una palabra más sobre mi esposa y te pegaré con esto!
Даю тебе слово, что вновь это с тобой не повторится.
Te doy mi palabra de que no te implicaré más.
Вот тебе моё слово и всё остальное впридачу.
Que me muera ahora mismo.
Я тебе слово скажу.
Voy a decir una palabrota.
Я даю тебе слово воина.
Tienen mi palabra de guerrero.
Ты будешь говорить, когда тебе дадут слово!
¡ Hablará cuando se le indique y no antes!
Ты же мне слово дал, я же тебе поверила.
Me diste tu palabra y yo te creí.
Я даю тебе слово.
Le doy mi palabra.
Скажи только слово... и я приду к тебе, когда угодно, куда угодно... По одному твоему слову.
Bastará con que me hagas una señal no importa adonde, ni importa cuando... siempre que tengas ganas de mí.
Тебе нравится это слово, верно?
¿ Te gusta esa palabra, verdad? Mierda.
Я даю тебе слово.
Te doy mi palabra.
Мы даем тебе слово, что твои заслуги перед родиной будут учтены, и с тобой обойдутся гуманно.
Prometemos que tu servicio a la nación será tomado en consideración y recibirás un trato justo.
Тебе дают слово - псевдоним, и говорят :
Te dan un nombre y te dicen
Если ты перестанешь нападать, даю слово, что тебе нечего будет опасаться.
Pon fin a los ataques, no tendrás nada que temer.
Даю тебе слово, это правда, Камилл.
Te doy mi palabra, es verdad.
Тебе нравится это слово, Альма?
¿ Te gusta esa palabra, Alma?
Поэтому я хочу сказать тебе одно слово, Роберт.
Sólo quiero decirte una palabra, Robert.
Я знаю, многие просили тебя сделать то, к чему ты еще не готова, но я даю тебе слово джентльмена, что я никогда не возьму то, что мне не предлагают, и не войду туда, куда меня не приглашают.
Te habrán pedido cosas que no estabas dispuesto a dar, pero te doy mi palabra de caballero de que no tomaré nada que no me des ni me meteré donde no me pidas.
" что изменю тебе, милая. Честное слово.
Atraviésalo dos veces Nena, atraviesa mi corazón
Отлично. Пока это будет на тебе, мы будем слышать каждое слово, так?
Mientras esto esté encendido, escucharemos cada palabra, ¿ verdad?
Ты поверишь, если я дам тебе слово?
Te doy mi palabra. ¿ Confías si te doy mi palabra?
Это правда. Я даже дал себе слово отомстить тебе. Но увидев, что ты губишь себя сам, я оставил тебя в покое.
Es cierto, y me prometí hacértela pagar... solo que sé que te va bastante mal..
Тебе знакомо слово "даун"?
¿ La palabra "mongólico" significa algo para ti?
- Я дал тебе слово. Как?
- Cuenta con ello.
Если слово от тебя услышу, засуну тебе за пазуху эту рыбку.
Una palabra más de vosotros, y os doy con una de estas.
- Даю тебе слово.
- Te doy mi palabra.
Повтори слово в слово, что тебе сказал Адась.
Dime, palabra por palabra lo que te he dicho Adas. Café Biba, Bekonik y mucha agua.
Тебе знакомо слово "артериосклероз"?
¿ Estás familiarizado con la "arteriosclerosis"?
Я подожду. Даю тебе слово.
Esperaré, te doy mi palabra.
Даю тебе слово.
Confía en mí.
Поверю тебе на слово.
- Te tomo la palabra.
Вот тебе слово.
Tarado! Ahí tienes tu palabra.
И если ты ещё скажешь хоть одно грубое слово... этой прекрасной девушке... я тебе отстрелю твою мерзкую рожу, идёт?
Como se te ocurra decir una sola palabra a esta hermosa chica te reviento el careto, ¿ vale?
Я помогу тебе, слово уже дал.
Mantendré mi palabra.
Чтобы я слово в слово передала тебе то, что он сказал.
Vale. Quiere que te diga lo que dice, palabra por palabra.
"Ћюмпен-пролетариат". ќни думали о тебе, когда придумали это слово?
El "lumpenproletariado", sí. Pensaban en ti cuando inventaron esta palabra.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468