Милости просим tradutor Espanhol
85 parallel translation
Вот тогда милости просим.
Entonces le daré ese gusto.
Милости просим к нам, дамы и господа! Пляшите и веселитесь!
¡ Vengan Sras. y Sres... diviértanse todos en "El Gran Palacio de la Danza"!
Милости просим к нам, дамы и господа!
¡ Entren Sras. y Sres.!
Милости просим!
¡ Sea bienvenido!
Заходи, милости просим, добро пожаловать, друг мой, путник, незнакомец.
"Wilkommen, bienvenus, bienvenidos " Fremde, étranger, extranjero.
Заходи, милости просим, добро пожаловать... в кабаре, в кабаре, в кабаре.
"Willkommen, bienvenus, bienvenidos " lm Cabaret, au Cabaret, al Cabaret. "
Николай Николаевич, милости просим.
Bienvenido, Nikolai Nikolayevich.
- Милости просим.
- Por favor.
Ну и погода! Милости просим, милости просим!
Está vestido como un monje.
Если так, милости просим.
Si, hazlo pronto.
Тем временем, милости просим погостить.
Entre tanto, pueden quedarse con nosotros.
Милости просим!
¡ Bienvenidos! ¡ Los hemos extrañado!
Милости просим!
Bienvenido a nuestros baños...
Милости просим в наши бани! Лучшие бани в мире! Чем больше чаевых - тем лучше вас обслужим.
El hombre más rico de todo el ancho mundo, ese hombre, se acerca.
"Бургеры Джима", милости просим.
Bienvenido a "Hamburguesas de Jim".
- Задержи Барийо на основе имеющейся информации, и милости просим разделить со мной останки.
- Tú detienes a Barillo... con la información que tienes, y luego vienes conmigo... y compartimos el botín.
Милости просим!
¡ Bienvenidos!
Смотрите, кто пожаловал... Милости просим в грязную дыру, лейтенант Йоки.
Teniente Yoki.
Милости просим. Я так рада, что вы пришли.
encantada de conoceros!
Милости просим, лейтенант Хавок!
Teniente Havoc!
Милости просим!
¡ Bienvenido!
Ќе стойте на пороге, милости просим. ¬ ходите.
Por favor entra, a nuestra humilde morada.
- Милости просим на Мадагаскар!
- Bienvenidos a Madagascar!
Если кто желает справедливо выступить против законно заключаемого союза, милости просим, ибо впредь хранить он будет молчание.
Si algún hombre aquí puede demostrar justa causa para que no se unan legalmente que hable ahora o calle para siempre.
Если кому-то надо прихуярить двухнедельный паёк, то, милости просим, ёбтить.
Y si alguien más quiere hacerlo, dos semanas de indemnización los espera en este momento.
Майор Шеппард, соединитесь с пегасской базой Альфа, вызовите обратно весь военный персонал. Кроме того, всех гражданских, которые хотели бы вернуться и принять участие в обороне, тоже милости просим.
Mayor Sheppard, llame a la base Alfa de Pegasus y ordene a todo el personal militar que vuelva así como a civiles que estén dispuestos a ayudar para formar parte del control de daños que son bienvenidos a hacerlo.
- Милости просим.
- Es un placer.
Милости просим. - Привет.
- Bienvenido.
Милости просим в президентскую машину.
Bienvenido al auto del Presidente.
Милости просим в госпиталь Мулаго, доктор?
- Bienvenido a Mulago, Dr.- -
Милости просим.
Bienvenido.
Если хоитете зайти и послушать, милости просим.
Digo, la banda es mi vida ahora. Usted es más que bienvenido a venir y escuchar si lo desea.
Милости просим.
- Gracias. - Bien.
милости просим.
- Eh, Min-ho. Acércate. - Bienvenido director Kim.
Если ты разбираешься в пластиковой взрывчатке - милости просим.
Si eres experto en explosivos plásticos, adelante.
Милости просим!
Bienvenidos.
Милости просим на мою вечеринку для избранных.
Bienvenidos a mi fiesta de retiro.
- Милости просим.
- Sed bienvenido
Милости просим отсюда. Бренан сказала, что нашла череп, так что... я могу дать вам лицо. Привет.
Sí, Adelante.
Если хочешь, милости просим.
Si te quieres pasar, eres bienvenida.
Я устраиваю вечеринку сегодня. Если хочешь, милости просим.
Esta noche doy una fiesta, si quieres venir, estás invitado.
Милости просим.
Pasa cuando quieras.
Милости просим.
Sea mi invitado.
Милости просим! ( по-японски )
¡ Irasshaimase!
Всех милости просим к нам.
Necesitamos dieciocho más para formar el sindicato.
Кто захочет прийти — милости просим.
Por mí, haced lo que querais.
Милости просим всех на празднование Рождества у Фрейзера Крейна, Элиот Бэй Тауэр, кв. 1901 ( просьба предупреждать об отказе ) Так, милая, приготовься.
Muy bien, cielo, lista.
Милости просим!
Bienvenido, bienvenido.
Милости просим.
Bienvenidos.
Милости просим в нашу семью.
[Risas] Bienvenido a la familia.
Мы просим Божьей Милости нашему брату Джеймсу Хаттону, и надеемся на его воскрешение...
Encomendamos a nuestro hermano... James Hutton a la misericordia de Dios... Con la esperanza y la certeza de la resurrección...
просим 45
просим прощения 27
милосердие 82
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
милостивый государь 22
просим прощения 27
милосердие 82
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
милостивый государь 22