Очень любопытно tradutor Espanhol
94 parallel translation
Очень любопытно.
¿ Ah, sí?
Очень любопытно.
Qué cosa tan curiosa.
О, это очень любопытно.
- Muy interesante.
Очень любопытно.
Muy curioso.
- Вот как. Это очень любопытно, капитан.
Eso es muy esclarecedor.
- Очень любопытно. - Спок, могла ли в другой галактике образоваться точно такая же форма жизни?
- Spock, ¿ qué probabilidad existe, en una duplicación tan absoluta que haya formas de vida en otra galaxia?
Очень любопытно.
Es muy curioso.
Это очень любопытно, Гарольд... и, думаю, многое объясняет.
Eso es muy interesante, Harold y también muy esclarecedor.
Вы сочтете меня очень любопытной, но та дама, которой вы хотели подарить столик...
Ya sé que soy muy curiosa, pero... la dama para la que consiguió la mesa...
Очень любопытно.
Qué interesante.
Очень любопытно.
Qué curioso.
Очень любопытно.
Eso es bastante curioso.
Очень любопытно.
Muy extraño, sin embargo.
Гастингс, это очень любопытно, Вы не заметили?
Esto es de lo más curioso, Hastings.
Вы очень любопытно переживаете.
Es usted gracioso cuando está jodido.
Мне очень любопытно будет ли у меня сегодня ночью похожий сон.
A ver si vuelvo a tener otro sueño esta noche.
- Очень любопытно.
- Muy curioso.
Всем было очень любопытно узнать о человеке, который спас мне жизнь
Todas eran amables y sentían curiosidad por quien me salvó.
Мне очень любопытно, отчего после его восстановления он в итоге все же погиб? От огня...
Yo estaría muy interesado en saber cómo, después de que usted dirigía esta recuperación, posteriormente fue destruido.
Нам очень любопытно что ты из себя представляешь. И я полагаю, мы тебе тоже интересны. Хорошо.
Nate, nos encantaria tener una idea de quién eres, y seguramente tú también quieres conocernos, ¿ no?
Ну, скажем, мне будет очень, очень любопытно взглянуть... на ваш отчет о том, что произошло вчера.
- Dilo. Digamos que estoy interesado en ver tu reporte de lo que pasó.
Поскольку ты совершенно не умеешь обращаться с женщинами, мне очень любопытно, какая она.
Para no saber de mujeres, me pregunto cómo será.
И Шестой очень любопытно почувствовать их мысли.
Sexto tiene mucha curiosidad por experimentar sus pensamientos.
Мне очень любопытно,..
No puedo dejar de preguntarme.
Мне очень любопытно, чьих рук это дело.
Tengo curiosidad por saber quien haría algo así.
Мы многое о вас слышали, и нам очень любопытно, и многие наши зрители хотят увидеть тоже.
Bueno, si, hemos escuchado de usted, Siento curiosidad, Estoy seguro que los invitados también.
Мне очень любопытно, что ты скажешь дальше.
Ahora tengo mucha curiosidad por saber qué vas a decir.
Куда ушла Чжин И? Очень любопытно.
El público y el músico pueden ser de diferentes clases... no hay ese tipo de cosas en la música.
Любопытно. Очень любопытно.
Ah, sí, curioso, muy curioso.
Мне очень любопытно, что из этого выйдет, поэтому я одобряю.
Bueno, tengo curiosidad por ver a dónde nos lleva esto. Voy a permitirlo.
Да, очень любопытно.
Sí, es interesante.
Очень любопытно.
Esa debe ser una historia interesante.
Мне очень любопытно узнать, что он чувствует.
Tengo curiosidad por conocer sus sentimientos.
Мне очень любопытно.
Tengo mucha prisa
Очень любопытно.
Realmente me gusta.
Мне очень любопытно услышать.
Estoy deseando escucharlo.
Видимо, кому-то стало очень любопытно.
Alguien tiene curiosidad.
Всем очень любопытно, потому что такое случается впервые.
Todos están muy curiosos al ser la primera vez que algo así pasa.
Мне очень любопытно.
Tengo curiosidad.
Ясно. Теперь, мне очень любопытно.
No, realmente siento curiosidad.
Мне очень любопытно узнать, была ли похожая смерть в этом месте 30 лет назад.
Tengo curiosidad por saber si hubo una muerte similar en este sitio hace 30 años
Очень любопытно с ней познакомиться.
¡ Tengo mucha curiosidad en conocerla!
Очень любопытно!
Es una canción nueva sobre el general Kutuzov.
Вот теперь мне очень любопытно.
Lo pongo en duda.
Это очень любопытно.
Es muy interesante. ¡ Disculpe, para mí, es muy interesante!
мне любопытно... и я пытаюсь собрать всю информацию, что смогу добыть. - Так что... - Мне очень жаль.
Sí... porque tengo curiosidad e intento conseguir toda la información que pueda.
Очень любопытно!
¡ Qué emocionante!
Очень интересно, Гастингс. Крайне любопытно.
Esto es muy interesante Hastings, muy esclarecedor.
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
No me agrada y hago lo que esté a mi alcance para sabotear sus planes por eso es tan curioso que Donna hace todo lo contrario de hecho insiste en una cita con Joey Lucas que, francamente, es una mujer muy atractiva.
Это было любопытно и очень забавно. Никогда раньше такого не видела.
Es bastante entretenido, no lo había visto antes.
А ведь любопытно когда я вступил в клуб, то услышал про тебя очень много историй и не мог поверить, что все они правдивы и относятся к одному человеку.
Eso es interesante porque escuché tantas historias de ti cuando entré al club. Y no podía creer que tantas fueran ciertas sobre una misma persona.
любопытно 606
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210