Многие погибли tradutor Espanhol
66 parallel translation
Многие погибли из-за этого.
Más de uno ha muerto por eso.
Многие погибли, но это был последний оплот Комов.
Han muerto muchos, pero este es el último lugar kohm.
Многие погибли из-за погодных факторов.
Muchos murieron por culpa del tiempo.
Многие погибли из-за тебя, сухоногий.
Muchos han muerto por vosotros, pies-secos.
Многие погибли!
¡ Murieron miles!
Многие погибли зря.
Muchos murieron innecesariamente.
Многие погибли или потерялись.
Los demás estamos en peligro.
Многие погибли здесь, на горе Эверест.
Muchos perecieron en la montaña que llamamos : "EVEREST".
Уже многие погибли.
Suficientes han muerto.
Многие погибли.
Murieron muchos...
Кажется, многие погибли.
Parece que murió mucha gente.
Многие погибли.
Muchos han muerto.
Многие погибли, только посмотрев на его жену ".
Un hombre se murió de mirar a su esposa.
Многие погибли, только посмотрев на его жену.
Un hombre se murió de ver a su esposa.
Многие погибли.
Muchos murieron.
Очень многие погибли.
Muchísimos murieron.
Разрушение энергосистемы острова и его транспортной системы затруднило проведение спасательных работ с участием других стран, тысячи людей числятся пропавшими без вести, многие погибли.
La destrucción de la red eléctrica de la isla junto con la infraestructura de transporte ha obstaculizado los esfuerzos internacionales de rescate son miles los desaparecidos, y se temen numerosos muertos.
Слишком многие погибли из-за меня.
Demasiada gente está muriendo por mí.
Вчера случилось что-то ужасное... Многие погибли.
Sucedieron cosas realmente perturbadoras y hubo muchas fatalidades.
Ей давно было известно, что многие погибли в результате тех клинических испытаний...
Has sido consciente de las muertes que ocasionaron los ensayos...
Многие ботане погибли, чтобы доставить нам эту информацию.
Muchos bothanos han muerto para darnos esta información.
Из-за крушения многие из них погибли, а потом еще настала вспышка эпидемии.
Bueno, la colisión mató a la mayoría, y después hubo un brote de enfermedad.
Многие погибли тогда.
Muchos murieron.
Многие наши солдаты погибли, доблестно защищая наш мир.
Muchos soldados nuestros han muerto valientemente, defendiendo nuestro mundo.
В свое время многие из них погибли.
Después, casi todos murieron.
Многие из них погибли от холода до того, как достигли Дрогании.
La mayoría murió de frío en la intemperie antes de llegar a Drogani.
Многие из них погибли.
Muchos de ellos no lo lograron.
1 1 отдыхающих погибли на месте, многие получили тяжелые ранения.
11 turistas fueron ultimados y muchos otros gravemente heridos.
- Многие погибли.
Ha muerto mucha gente.
- Многие из наших союзников погибли, Генерал.
Muchos de nuestros aliados han caído, general.
Но, клянусь Зевсом, слишком многие из нас погибли!
¡ Pero, por Zeus, han muerto demasiados!
Если бы твой план удался, многие из "Летающих кинжалов" погибли бы.
Si tu plan hubiera tenido éxito muchas de las Dagas Voladoras hubieran muerto.
Многие из них погибли, но и армия тоже понесла большие потери. Если бы все, кто потерпел поражение в войне, жаждали бы мести, мстителей развелось бы видимо-невидимо.
Muchos de ellos murieron y muchos militares también. habrían muchos ajustes de cuentas.
Он шеф их разведки, многие наши погибли из-за него.
El Jefe de la SD. Gracias a el mucha gente de la resistencia ha muerto.
Многие люди из-за этого погибли.
Ha muerto gente por esto.
Нет. Но погибли многие другие.
No, pero muchos otros sí.
Гэри Луис, Терренс Берри и многие другие до меня погибли, пытаясь найти вас.
Gary Lewis, Terrence Berry y muchos otros murieron tratando de encontrarla.
На Ионе многие мои братья погибли от рук напавших извне.
Perdí a mis hermanos por los agresores del exterior.
Многие из них давно погибли...
"Algunas llevan, de hecho, mucho muertas..."
... многие из них давно погибли, взорвались и...
".. algunas, de hecho, llevan tiempo muertas, explotaron y pasaron... "
Многие наши пехотинцы погибли, пока он делал себе имя.
Mató a muchos de nuestros soldados cuando intentaba hacerse un nombre.
И многие из них показывают признаки того, что они погибли не по естественным причинам.
Y muchos de estos muestran indicios de que no murieron por causas naturales.
Лишённые света, многие растения погибли.
Privadas de la luz, muchas plantas murieron.
Я не хочу, чтобы ты, и многие другие, погибли напрасно.
No dejaré que tú y tantos otros caigan en un intento vano.
- Многие из них погибли.
- Muchos de ellos murieron.
Война разрушила многие семьи, тысячи кормильцев погибли.
La Guerra destruyó muchos hogares, miles de cabezas de familia murieron.
И откуда-то оттуда, издалека, наше солнце выглядит точно такой же точкой. И многие из этих звезд уже давно погибли, но их древний свет только сейчас достиг его глаз, словно призрачное видение, поразительная бесконечная машина времени прямо над ним, на которую Билл почти всю свою жизнь не обращал внимания.
En algún lugar lejano nuestro propio sol cuántas estrellas ya habían desaparecido, pero cuya luz antigua le llega ahora de un fantasma, una infinita máquina del tiempo, cada día sobre su cabeza, que ha ignorado casi toda su vida.
Многие гиганты погибли, считая себя слишком большими, чтобы пасть.
Más de un gigante ha caído al más allá, creyéndose demasiado grandes para caer.
Он умрёт, и так многие уже погибли.
Morirá y ha habido demasiadas muertes.
В этом лесу многие так погибли.
Muchas personas han muerto en el bosque de esa manera.
Многие ангелы погибли во время падения
Una serie de ángeles murieron en su caída...