Многие годы tradutor Espanhol
654 parallel translation
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Probablemente, sin darme cuenta, esté menos solo de lo que he estado en mucho tiempo porque estoy interactuando con otras personas más seguido de lo que lo he hecho durante muchos años.
Это первый раз за многие годы, когда я катаюсь верхом на спине.
Es la primera vez en años que me llevan en hombros.
И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы.
y solo un loco o un reputado mentiroso podría pensar.... que yo podría alguna vez disolver una organización que nos tomó tantos años construir
Вы первый человек за многие годы. Ты влип, парень. История моей жизни.
Eres la única persona que está... que está dispuesta a escuchar la historia de mi vida.
Многие годы на грязных берегах Ист-Ривер селились бедняки.
Durante muchos años, los sucios bancos del East River estuvieron flanqueados por las casas de los pobres.
Я люблю вас уже многие годы только я, как идиотка, не понимала этого.
Debo haberte amado durante años fui tan tonta, no lo sabía.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
Es extraño pensar que uno llegue a olvidar acontecimientos cercanos, y sin embargo recuerde claramente acontecimientos del pasado lejano, de personas que dejaron de existir años ha.
Нас разделяют многие годы, отец О'Мэлли... Возможно, поэтому у нас были разногласия.
Nos separan muchos años, padre O'Malley, motivo por el cual no hemos estado de acuerdo en muchas ocasiones.
Это может забросить нас на многие годы неизвестно куда.
Tal vez nos lleve años llegar a algún lado.
Многие годы женщина, что была моей женой....
Durante muchos años la mujer que fue mi esposa...
Я хочу, чтобы вы знали, дамы и господа, что я был связан с этими джентльменами многие годы... и я могу вас заверить, что они стоят каждого полученного ими цента.
Quiero que sepan, señoras y señores... que he estado asociado con estos caballeros durante muchos años... y puedo asegurarles que se merecen hasta el último centavo de lo que cobran.
Лучший полет за многие годы.
Hacía años que no subía tan tranquilo.
Вы не представляете что это - Жить с астматиком многие годы
No sabe lo que es un asmático así conviviendo con una años y años.
- Я терпела это многие годы
- Lo he aguantado años y años.
Мы убивали их многие годы. И каков результат?
¿ Hay otro modo de tratar a estos Moros?
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Todavía muchos años se interponían entre él y aquella experiencia liberadora. Y con este pensamiento sentía en su alma una sensación amarga de no poder jamás poseer a ninguna mujer.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
El rito del harakiri ha cambiado con los años.
Он многие годы хранился среди книг.
No. Siempre lo he tenido escondido entre mis libros.
Я имел дело с этими людьми многие годы.
Llevo años tratando con esta gente.
Он в нашей семье многие годы.
Estuvo años en mi familia.
Я буду наказана на многие годы вперед...
Estaré castigada por años.
Хелен, я люблю вас многие годы. Хелен.
Helen, te he amado durante años.
- Многие годы.
- Él puso todo eso en su mente.
Впервые за многие годы я спала без доски.
Por primera vez en años, dormí sin una tabla.
Многие годы... всегда следуя за Диасом...
Muchos años, siempre siguiéndolo a Díaz.
Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
Confieso que durante estos años he guardado fidelidad a un hombre que no merece el título de Rey de Inglaterra.
Я хожу в этот банк уже многие годы.
Hace años que doy propinas en ese banco.
А это нам известно уже многие годы.
Y lo sabemos desde hace cientos de años.
Никто не видел его многие годы и не касался.
Nadie lo miró durante años, ni hablar de tocarlo.
Она хранилась в семье многие годы.
Ha pertenecido a la familia desde hace bastantes años.
Он здесь уже многие годы, возможно, столетия.
Ha estado aquí durante años, siglos, probablemente.
Одна из самых сильных, что были у нас здесь за многие годы.
Sí, es una de las peores en muchos años.
Доджена никто не видел уже многие годы, он может быть где угодно, если, конечно, он вообще еще жив.
Hace diez años que nadie ve a Dojjen, podría estar en cualquier parte,... y eso si sigue vivo.
Многие годы карибу было так много, что люди называли их вшами.
Por muchos años había tantos caribús, que la gente les llamó piojos.
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы.
Es una antigua leyenda que me fascina desde hace años.
Я многие годы был маминым партнёром. О...
He practicado con mi madre durante muchos años.
Многие годы никто не занимался им. И мне... мне кажется, туда даже никто не заходил.
Nadie la había atendido por años y no creo... que nadie lo haya hecho antes.
Остальных я знаю многие годы, их финансовые возможности. Но о вас я знаю слишком мало.
A ellos los conozco desde hace años... y sé las posiibilidades económicas que tienen, pero a usted lo conozco poco.
За многие годы я разработал систему интенсивной ускоренной подготовки для таких ситуаций как эта.
Con los años, he desarrollado un sistema de entrenamiento intensivo, rápido... para situaciones como ésta.
Эта единственная печка, которой я пользовалась, но она уже не открывалась многие годы.
Solía ser el único que usaba, pero no lo he abierto en años.
Была ли я? Многие годы, когда я была молодой, в.
Lo fui muchos años, cuando era más joven.
Видите ли, многие годы он расхищал огромные средства из своего банка выжав его, как лимон.
Durante años se dedicó a malversar grandes sumas de dinero de su propio banco llevándolo a la quiebra, como hemos visto.
Он обладает несомненным талантом и тайно занимается этим многие годы.
Tiene un talento considerable en esa dirección y se lo ha permitido en secreto durante algunos años.
Многие годы я хотел сказать тебе, чтобы ты отстал от меня но никак не решался.
He querido insultarte en tu cara por años pero nunca tuve el valor.
Годы. Многие годы.
Desde hace años, muchos años.
Мы работаем многие годы, и изучили только 11 планет в восьми звездных системах.
Llevamos años trabajando. Solo hemos estudiado 11 planetas en ocho sistemas estelares.
Многие годы мы живем в изгнании, пользуясь гостеприимством наших братьев в Бутане, Непале и Индии.
Por muchos años hemos vivido en el exilio, con nuestros hermanos en Bhután, Nepal e India.
Эта персона справа... заботилась обо мне многие годы.
Las personas a mi derecha tengan cuidado de mí ya años.
Впервые за многие годы.
Me divertí por primera vez en años.
Многие умерли в пути : в те годы аварии на железных дорогах случались часто.
Para muchos todo concluyó antes, en los desastres ferroviarios.
Спустя годы опытов, я вижу, что были многие кто хотел бы восстановить свои воспоминания, им не хватило смелости, чтобы сделать этот шаг.
Con los años, he observado que muchos desean recuperar sus recuerdos, pero les falta valor para hacerlo.
годы 195
годы назад 25
годы спустя 17
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие верят 16
многие люди 45
годы назад 25
годы спустя 17
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие верят 16
многие люди 45