Могу лишь предположить tradutor Espanhol
22 parallel translation
" огда, € могу лишь предположить, что это не каюта первого класса.
Entonces, sólo puedo concluir que no estamos en el compartimento de primera clase
Могу лишь предположить, что возникла проблема, с которой армия быстро справится.
Sólo puedo asumir que hay un problema que el ejército solucionará en breve.
Могу лишь предположить, что вы Эрл.
Solamente puedo asumir que tu eres Earl.
"Я могу лишь предположить, что вы утратили интерес к моему делу, или потеряли веру в него".
"Sólo puedo asumir que es porque ha perdido interés o convicción en mi causa".
Если ты отойдешь от меня, могу лишь предположить, что ты не вернешься.
Si te alejas de mí, asumiré que no volverás.
Я могу лишь предположить, что кое-кто предложил обмен женами, но папа оказался к этому эмоционально не готов
Seguro que tocaron el tema del intercambio de parejas y papá no se sintió emocionalmente preparado.
Могу лишь предположить, что у врат такая же защита.
Doy por hecho que la puerta de entrada tendrá el mismo sistema de defensa.
Могу лишь предположить, что душа Молли воззвала ко мне, и я понял ".
Sólo puedo decir que el corazón de Molly me lo dijo llorando y lo supe.
Могу лишь предположить, что вы планировали рассказать мне о ней.
Asumo que planeaba contarme de ésto.
Я могу лишь предположить, что вы слишком переутомились.
Solo puedo suponer que está exhausta. Buenas noches.
Могу лишь предположить, что он избавился от меня, чтобы нанять Кертиса.
Solo se me ocurre que se deshizo de mí porque quería contratar a Curtis.
Могу лишь предположить как эта статья заставила их понервничать.
Supongo que el tema puso el dedo en la llaga.
Таким образом, я могу лишь предположить, насколько Адам был напуган вниманием прессы, и ему нужно было дистанцироваться от этого.
Así que supongo que Adam se sintió intimidado por la atención de los medios - y necesitó tomar distancia.
Могу лишь предположить, что в итоге вы этого не нашли.
Solo puedo asumir que no lo encontraste.
Я могу лишь предположить, что у тебя есть мнение о том, по какому пути мы должны идти.
Supongo que tienes una opinión formada respecto a qué camino tomar.
Могу лишь предположить, основываясь на вскрытие высших ангелов, их телам можно навредить огромным и мощным зарядом.
Solo puedo suponer, basada en las autópsias practicadas a los ángeles superiores, pero sus cuerpos se romperán con un largo rayo conmocionante.
Могу лишь предположить, что первое фото принадлежит жене.
Presumo que la foto caída es de su esposa.
Могу лишь предположить, что это было проявление моей подавлённой страсти переспать с собственной матерью. "
Sólo puedo suponer que era mi deseo reprimido de dormir con mi propia madre ".
Могу лишь предположить... что это из-за самолёта.
Sólo puedo asumir que fue con motivo del avión.
Могу лишь предположить, что Пол начал подготовку к операции, и тут вернулись конюхи...
Sólo puedo suponer que Paul empezó a prepararse en el supuesto de que el mozo regresaría y...
Могу лишь предположить, что ваш секундант работает на Ост-Индскую компанию.
Solo puedo asumir que su testigo es un hombre de la Compañía.
Могу лишь предположить, что она вдруг вошла и напугала его, а он ударил.
Sólo puedo asumir que ella entró abruptamente... y lo asustó y él debió golpearla.
могу лишь представить 17
могу лишь сказать 42
предположить 18
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу ли я узнать 22
могу лишь сказать 42
предположить 18
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу ли я узнать 22
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я с вами поговорить 120
могу я поговорить с вами 79
могу я 558
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я с вами поговорить 120
могу я поговорить с вами 79
могу я 558