English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Может быть это

Может быть это tradutor Espanhol

13,340 parallel translation
Может быть это потому что два месяца назад я была баристой, не какой-то чёртовой крылатой полубогиней.
Tal vez sea porque hasta hace dos meses era camarera, no una maldita semidiosa alada.
Может быть это что-то здесь.
Quizá sea algo de aquí.
Ну, тогда, насколько это может быть им неудобно, но они не смогут помешать расследованию.
Bueno, por mucho que todo esto les resulte incómodo, es imposible que cierren la investigación de la Divisón de Robos y Homicidios.
Что бы то ни было, это не может быть настолько плохо.
Lo que sea, no puede ser tan malo.
Может быть ты думала, что помогаешь, но это тоже не так.
Tal vez pensabas que me ayudabas, pero te equivocaste.
Боюсь, это может быть...
Me preocupa que pueda ser...
Ну, может быть, это его призрак.
Quizá sea su fantasma.
Да, но также это может быть и прикрытием.
Sí, pero quizá lo taparon con mentiras.
Знаешь, что? Может быть ты прав. Может это всё ловушка, а плохие люди уже приближаются к нам прямо сейчас!
Quizá tienes razón. ¡ Quizá sea una trampa, y los malos estén viniendo por nosotros!
Может быть, это не то, что ты делаешь, но именно так я почувствовала.
No digo que eso sea lo que estabas haciendo, pero es lo que me pareció.
– Это правда может быть что-то стоящее.
- Esto podría ser algo realmente.
Это конфиденциально и не может быть принято судом.
Es privilegiado e inadmisible.
Может быть, это то, что нужно нам, чтобы изменить отношение друг к другу.
Tal vez esto es lo que necesitamos para cambiar la forma en que nos tratamos.
Но представлял, что это может быть.
Pero tenía la noción de cómo podía ser.
Я туда не забирался, но это может быть наш шанс.
Nunca llegué tan lejos, quizá sea nuestra oportunidad.
Это может быть осознанным выбором, или к этому вас вынудит жизнь.
Puede hacerlo por elección, o puede esperar a que la vida de imponer que sobre vosotros.
Это может быть и не стоит половины миллиард долларов для меня.
Podría no valer medio billón de dólares para mí.
- Может быть, это у вас семейное.
- Sí, puede que le venga de familia.
Это может быть дорого.
Es todo lo que tengo.
Это может быть твой партнёр.
Podría incluso ser tu compañero.
Весело, правда? Может быть, это тебе тоже понравится.
Divertido, ¿ verdad? A lo mejor también te gusta esto.
Это может быть новый штамм вируса гриппа.
Podría ser una nueva cepa de gripe.
И, может быть... это вовсе не конец.
Y tal vez, este no es el final en absoluto,
Может быть, это они так думали.
Quizá solo creyeron que estaba loco.
И я знаю... я знаю, что это звучит безумно, но я чувствую, что надвигается что-то ужасное, и... и если я смогу вовремя понять, что значит это предчувствие, может быть, я смогу... предотвратить это.
Y sé que suena demencial, pero siento que va a pasar algo terrible y que si puedo resolver a tiempo el acertijo de la premonición, quizá pueda impedir que suceda.
И, может быть, жизнь... это свет, чтобы осветить то, что нужно прямо сейчас.
Y quizá la vida sea solo traer luz a lo que necesitas en un día.
Это праздник для детей, твоих родителей и может быть для святого Ника найдётся местечко.
Y tal vez un poquito para este alegre San Nicolás.
Я знаю, сейчас это не кажется верным, но может быть тебе нужно его простить и отставить это в прошлом, в долгосрочной перспективе вы будете счастливы.
Sé que quizá no lo parezca, pero tal vez perdonarlo y superando este asunto te hará más feliz a largo plazo.
Это может быть...?
¿ Es quizás...?
Знаешь, на секунду я было решила, что это тебя показывают по телевидению, но картинка была такая размытая и было так темно, что я подумала : "Нет, это не может быть малышка Ленни Дейл".
Fugazmente se me pasó por la cabeza, cuando te vi en la televisión, que de hecho eras tú, pero la foto estaba tan oscura y borrosa que pensé, "No, no puede ser la pequeña Lenny Dale".
Это может быть нашей единственной возможностью вскрыть Хищника.
Esta puede ser nuestra única oportunidad de examinar a un RAP.
Я ездила в колледж Оберлин, так что, вроде, не монстр, но мой папа гей, так что это может быть генетически заложено.
Estudié en Oberlin, no soy un monstruo, pero mi papá es gay y podría ser genético.
Может быть, спросить, почему это происходит именно сейчас.
Tal vez pregúntate a qué viene esto.
Это может быть владелец спортивной команды, приглашающий его в первый ряд на... на игру всех звёзд, или лидер какой-нибудь Африканской страны, который просит подаяния.
Podría ser un dueño de un equipo deportivo invitándolo a sentarse en un palco en un juego de las estrellas o algún líder de una república africana buscando apoyo financiero.
Это не может быть совпадением.
Eso no puede ser una coincidencia.
Нет, меня оповестили, потому что речь о сумме в 1,5 раза больше, чем я вложил в тебя, для тебя это может быть и не много, но для моих клиентов это состояние.
No, fui notificado debido a los 1.5 millones que tengo contigo, los cuales puede que no sean mucho para ti, pero es un montón para mis padres.
Может быть. Это могло бы стать хобби.
Podría ser mi hobby.
Это может быть мужчина из обсерватории.
Podrían ser los hombres del observatorio.
Так может быть, но у мистера Старка ни разу не получилось заслать кого-то в это место.
Eso bien puede ser, pero el Sr. Stark nunca ha sido capaz de infiltrar a alguien dentro de ella.
М-может быть, потому что я сделал это обезвреживая высококлассного... русского оперативника.
Quizás porque me lo hice bajándole los humos a... un operativo ruso de alto nivel.
Это значит, он может быть заблокирован.
Lo que significa que puede bloquearlo.
Вот... нельзя ли нам зайти и, может быть, это обсудить? Выпить лимонада, посмеяться. И решить эту проблему?
¿ Sería posible entrar y quizás charlar sobre ello, beber limonada, echarnos unas risas y quizás solucionarlo?
Это может быть любой, кого ты встречала?
¿ Entonces, qué es lo que estás diciendo?
Это может быть правда, как и это.
Podría ser verdad, pero esto también.
Это может быть еще страшнее.
Eso es incluso más aterrador.
Это не может быть правдой... то, что я увидела.
No puede ser verdad... lo que vi.
А ты не подумал, что она может быть шпионом? Что это все лишь часть ее плана?
¿ Se te ocurrió que podría ser una espía?
Это может быть как...
Podría ser :
То есть, я понимал, что у меня обязательства перед компанией, но подумал, насколько это может быть важно?
Digo, me di cuenta que tenía un deber con la compañía, pero pensé, ¿ qué diferencia puede hacer?
Это может быть полезно, вспомним, почему мы любим свою работу.
Esto puede ser útil, nos recuerda por qué amamos lo que hacemos.
Ладно, может быть ты нацелился на Акса, потому что там работает твоя жена, так это ещё хуже.
Bien, entonces quizás apuntaste a Axelrod porque ella trabaja ahí, lo que es un desastre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]