Мой мозг tradutor Espanhol
662 parallel translation
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
Una noche, mientras yacía en mi tienda con mi... habitual dolor de cabeza... un pensamiento terrible comenzó a gestarse en mi cerebro.
нечто, что с самого детства было подобно камню,.. жгущему мое сердце, мой мозг,.. подталкивающему, удушливому...
Siempre ha sido como una roca en mi corazón, en mi cerebro, oprimiéndome, asfixiándome.
Поэтому, когда они выжмут весь мой мозг, они начнут судить меня за убийство.
Así que cuando hayan exprimido mi cerebro, me juzgarán por asesinato.
и пытал мой мозг бесконечным потоком сюсюканья.
Mientras, me torturaba hablándome continuamente como si fuera un bebé.
Вопрос, который я хотел задать... Как... Насколько глубоко вы можете проникнуть в мой мозг?
La pregunta que iba a hacerles era... hasta dónde pueden ver dentro de mi mente?
Я устала, да и чувствую себя как будто мой мозг поврежден.
Estoy cansada. Creo que tengo un poco de daño cerebral.
Он обокрал мой мозг, сгноил меня в проклятой тайге.
¡ Ha robado mi idea y me dejó para pudrirme en esta maldita taiga!
Цинга съела мои зубы, мой мозг отупел.
El escorbuto se ha comido mis dientes, mi mente está aburrida.
Мой мозг работал со скоростью механического компьютера.
Mi cerebro estaba trabajando con la velocidad de una computadora mecánica.
Между жизнью и смертью, оставался только мой мозг.
Sólo tenía mi cerebro entre la vida y la muerte.
Может, прозондируете мой мозг и получите, что нужно?
¿ Por qué no me sondea la mente?
Ты меня осматривал, допрашивал, пихал в мой мозг и ничего не обнаружил. Я хочу, чтобы ты садился и меня выслушал.
Tú me revisaste, me interrogaste, hurgaste en mi cerebro y no encontraste nada. ¡ Quiero que tú te sientes y me escuches!
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
Yo me fijo en el cerebro y pienso en el culo de Narcisa.
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
Afortunadamente, la jarro está llena de hielo! Esta noche, tuve una idea mejor para hacerte caminar. Es verdad que hace mucho frío pero no a tal punto de congelarme el cerebro me asombraría!
Мой мозг?
¿ El cerebro?
Никто не тронет мой мозг.
Oh, no. Nadie me toca el cerebro.
Иначе мой мозг разлетится в куски.
O si no, mi mente se agotará.
Все имеет причину но мой мозг не был разработан для бессмысленной работы.
Todo es razonable pero mi mente no fue diseñada para tareas estúpidas.
Что дало ему способность проникновения в мой мозг?
¿ Qué le hace un entendido de mis procesos mentales?
"Остаточные порывы ураганного ветра, каждый в десять раз сильнее предыдущего, всё ещё прошивали мой мозг."
"Mientras los restos de un huracán diez veces más fuerte que el anterior, " me recorrían los sesos.
Отправить мой мозг величиной с планету на верную гибель в жерло пылающего солнца, чтобы вы могли продолжить свои бессмысленные короткие жизни?
- Sí. ¿ Consignar mi cerebro, que es del tamaño de un planeta, a morir en un llameante sol para que Uds. continuen sus pequeñas y fútiles vidas?
Мой мозг взорвётся, если меня ещё раз так схватят и будут толкать.
Mi cerebro estallará si alguien me agarra y me empuja de un lado a otro otra vez.
Просто мой мозг работает, не переставая.
Sólo que la cabeza me funciona sin parar.
Hо мой мозг никогда не был так чист, как тогда.
Pero mi mente estaba en su apogeo en ese momento.
Мой мозг заблудился в твоих словах.
Me distraje mientras hablabas.
Мой мозг сейчас взорвется.
Mi cerebro está del revés.
Мой мозг этого не вынесет.
Es un insulto a mi inteligencia.
Ѕудет лучше, если не будет этого чертового землетр € сени €. ≈ сли € пойду, мой мозг воспримет это как землетр € сение... ƒерьмо!
Mejor no estar cuando llegue el puto terremoto, si se va a freír mi cerebro en él.
Тупой придурок, у которого пахнет изо рта, пронзает взглядом мой мозг.
Un sudado dientudo lunático con una mirada que golpea mi cerebro.
Две недели мой мозг поедает осьминог, но теперь я вижу только я могу вам помочь! Бесполезно перечислять причины, но две недели меня одолевали прыщи.
Llevo 15 días con un pulpo acechando en mi cerebro, y veo de repente que soy el único que puede ayudarles.
"— эр". ƒва слова пронзили мой мозг :
¿ Señor? Dos palabras se me cruzanon por la mente.
Ты знаешь, мой мозг... это забавно... Он просто постоянно заполняется..... новыми номерами, идеями, шутками, блестящими творческими ходами.
Es que... mi cabeza, es curioso... pero siempre está llena de nuevos números, ideas, chistes, giros inesperados y muy creativos.
Поверьте мне, было много раз..... когда мой мозг говорил : "Почему бы нет?"
Creedme, ha habido muchas ocasiones en que mi cerebro ha dicho : "¿ Por qué no?"
От них мой мозг распух.
Estoy fumando como un loco.
"Эта рука не должна лежать на моей ноге." Но я не могу заставить мой мозг дать команду рту, чтобы он сказал :
"Eso no debería estar allí" pero no logré que mi cerebro mandara a mi boca las palabras :
переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Los convierte en frecuencias usables y pasa la información al cerebro.
Они взяли мой мозг.
¡ Se llevaron mi mente!
Мой мозг стал нечетким.
Volvió mi cerebro, como raro.
Думаешь они разъедают мой мозг, мама?
¿ Todavía crees que picotean mi cerebro, madre?
Я чувствую себя так, будто мой мозг вынули через ухо.
Me siento como si me hubieran sacado el cerebro por la oreja.
Прошу простить : мой утомлённый мозг Блуждал... в забытом.
Perdonad. Han cruzado por mi mente cosas que... olvidé.
Мой истощенный мозг подал мне мысль пойти к адвокату.
Devanándome los sesos pensando en cosas que decirle al abogado que no le hubiera dicho ya antes.
- " он может попасть пр € мо в мозг.
- Son el camino al cerebro.
Вы увезете мой живой мозг, а не тетрадки с формулами.
Puedes llevar contigo solo mi cerebro vivo, pero no mis notas ni fórmulas.
Мой "Мозг".
Mi cerebro.
Мой "Мозг" говорит, что час близок, а он никогда не ошибается.
Mi cerebro dice que llegó nuestra hora y él nunca se equivoca.
Я буду есть мозг из твоих костей, мой цыпленочек.
Sorberé el tuétano de tus huesos, mi pequeño pollito.
Мозг. О Боже мой!
El cerebro. ¡ Ay, Dios mío!
Мой позитронный мозг имеет несколько уровней защиты от разрядов энергии.
Mi cerebro positrónico tiene protectores contra sobrecargas.
Мой позитронный мозг не способен воспроизводить такие состояния.
Mi cerebro positrónico no es capaz de generar esas condiciones.
Мой негуманоидный мозг не принял ее.
Mi cerebro no humanoide la rechazó.
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
мой милый 242
мой мальчик 1187
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой муж умер 38
мой младший брат 60
мой милый мальчик 41
мой маленький друг 27
мой магазин 16
мой муж 840
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой муж умер 38
мой младший брат 60
мой милый мальчик 41
мой маленький друг 27
мой магазин 16