Моя жизнь разрушена tradutor Espanhol
47 parallel translation
- Борис, моя жизнь разрушена.
Boris, mi vida está arruinada.
Моя жизнь разрушена.
Mi vida está en ruinas.
Да, это был хороший момент, но тот, который мы, возможно, смогли бы иметь сегодня попозже, до того, как моя жизнь разрушена.
Hubiéramos podido dejar eso para después.
В каком-то смысле, моя жизнь разрушена.
Así que, en cierta manera, arruinaron mi vida.
Вся моя жизнь разрушена.
Mi vida esta arruinada.
Моя жизнь разрушена.
Mi bebe esta muerto.
- Моя жизнь раз... Моя жизнь разрушена. - Нет.
- Mi vida está arruinada.
- О, моя жизнь разрушена.
- Mi vida está arruinada.
Твое идиотское изобретение заставило меня понять, что моя жизнь разрушена!
Su estúpido invento, Me hizo darme cuenta que mi vida no vale nada.
Моя жизнь разрушена.
Mi vida esta arruinada.
Моя жизнь разрушена.
¡ Me arruinaron la vida!
Моя жизнь разрушена, и мне присылают полицейского, который говорит о себе в третьем лице.
Mi vida está arruinada y me envían un policía que habla de sí mismo en tercera persona.
Моя жизнь разрушена.
Mi vida es un desastre.
Я думаю, это выглядит, как будто моя жизнь разрушена, и я получил то, что заслужил.
Creo que parece que mi vida está arruinada. Y tengo lo que me merezco.
Да, я хочу вернуть ее и уйти отсюда. Сейчас вся моя жизнь разрушена
Sí, la voy a devolver y me voy en vista de que mi vida se arruinó.
Потому что ты жалуешься о переизбытке внимания в то время, как моя жизнь разрушена.
¿ Por qué? Porque te estás quejando de conseguir demasiada acción, mientras mi vida está en auto-combustión.
Что? Моя жизнь разрушена, а я должна говорить тихо?
Mi vida está en ruinas y debo tranquilizarme.
Моя жизнь разрушена.
Mi vida está arruinada.
Моя жизнь разрушена капризным восьмилетним ребенком и его говорящей ящерицей.
Mi vida está siendo arruinada por un picajoso niño de 8 años y su lagarto parlanchín.
Вся моя жизнь разрушена!
¡ Toda mi vida está arruinada!
Итак, моя жизнь разрушена
Pues bien, mi vida está arruinada.
Вся моя жизнь разрушена, и я должен выяснить, почему.
Mi vida entera se ha vuelto viral, y necesito averiguar por qué.
На мгновенье забыла, что моя жизнь разрушена.
Por un minuto casi olvido que mi vida está arruinada.
Моя жизнь разрушена.
Mi vida está destruida.
Вся моя жизнь разрушена из-за тебя.
Mi vida entera implosionó por tu culpa. - ¿ Qué?
Моя жизнь разрушена!
¡ Mi vida está arruinada!
Моя жизнь была полностью разрушена.
Mi vida estaba completamente fastidiada.
С тех пор, как она была разрушена, моя жизнь... казалась неполной.
Desde que fue destruida, mi vida me pareció incompleta.
- Моя жизнь и так уже разрушена.
Que esperas conseguir Lance, Mi vida ya está arruinada.
Если бы о наших отношениях все узнали, моя жизнь тоже была бы разрушена.
Si nuestra relación se hiciera pública él no sería el único que saldría perjudicado.
Так что разрушена не только моя личная жизнь, но и шпионская тоже...
No solo mi vida personal es un desastre, sino mi vida de espía también...
Моя жизнь будет разрушена, моя карьера.
Mi vida se habría acabo, mi carrera.
Господин, я попал в полицейский участок всего один раз но моя жизнь была разрушена навсегда.
Señor, yo subí las escaleras de la estación de policía una vez.. .. Y mi vida estuvo arruinada para siempre.
Мам, моя жизнь полностью разрушена.
Mamá, mi vida está completamente arruinada.
Моя жизнь совсем не разрушена.
Mi vida está lejos de estar arruinada.
Благодаря тебе моя жизнь полностью разрушена, так что, уж извини, если мне не очень хочется сейчас болтать.
Mi vida se ha destrozado completamente, gracias a ti, así que tendrás que perdonarme si ahora mismo no tengo ganas de hablar.
Моя жизнь совсем разрушена.
Mi vida es una ruina.
что моя жизнь будет разрушена? Смогла бы сделать?
Si yo hubiera arruinado mi vida por esto, ¿ serías capaz de hacerlo?
Она сказала, независимо от того, что я скажу, моя жизнь будет разрушена, а так я могла бы получить из этого выгоду, что я и сделала ".
Dijo que arruinaría mi vida independientemente de lo que dijera, pero que también podría beneficiarme de ello, así que es lo que hice ".
Моя жизнь и так разрушена.
Por favor. Mi vida está ya arruinada.
Моя жизнь была разрушена.
Mi vida se vino abajo.
Если вы напишете о том, что это я выстрелил из ружья, моя жизнь будет разрушена.
Si publicáis una historia diciendo que disparé ese arma, me destrozáis la vida.