Моя женщина tradutor Espanhol
361 parallel translation
Эй, это же моя женщина!
¡ Ey, es mi mujer!
Я хочу, чтобы моя женщина спустилась!
Quiero a mi chica.
Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля.
Mi mujer dice que celebremos juntos el 4 de julio.
- Она просто не моя женщина.
- No es la chica para mí.
Нет, не моя женщина.
No, no es una mujer.
Она моя женщина.
Ella es mi mujer.
Еб твою... мать моя женщина.
¡ No puedo creerlo!
"Моя женщина, моя женщина, моя жена"...
"My Woman, My Woman, My Wife"...
Я еду туда искать подонка, а им оказывается моя женщина.
Yo fui a buscar al estafador y resultó que ella era su mujer.
Сесиль - моя женщина, она моя собственность, а ты с ней путался.
Cecil es mi mujer, es mi propiedad y te estuviste metiendo con ella.
... это моя женщина.
Bueno ese es mi tipo de mujer.
Она моя женщина!
¡ Es mi mujer!
Моя женщина.
La mujer perfecta para mí.
Прежде чем отправить их сюда, моя женщина... окунула их в жидкую кислоту.
Antes de que mi mujer lo mandara, le echó un poco de ácido.
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Mi querida Lady Canden, una belleza como la suya halaga la vista, pero atormenta el alma."
Нора, ты моя самая любимая женщина!
Nora, ¡ eres mi mujer preferida!
Моя жена очаровательная женщина.
Soy Hofbauer. - Y su nombre?
женщина и игра не совместимы. Моя жена - это не просто женщина, Джонни.
Mi esposa no es una "mujer".
Моя мама - миссис Уолкер, та женщина, которая наняла вас.
Mi mamá es la Sra. Walker, la que lo contrató.
Моя жена - хорошая женщина.
Mi esposa es tan buena mujer como nunca podrías encontrar.
Женщина из Сан Маркоса - моя жизнь
Sanmarqueña de mi vida
Женщина из Сан Маркоса - моя жизнь, Женщина из Сан Маркоса - моя любовь
Sanmarqueña de mi vida, sanmarqueña de mi amor
Кэри! Моя любимая женщина!
¡ Cary, mi chica favorita!
Без знаний украшений, моя дорогая Жижи, Женщина пропала.
La mujer que no sabe de joyas, querida Gigi está perdida.
Моя жена - прекрасная женщина.
Mi esposa es una mujer maravillosa.
Ты моя... женщина...
¡ Te tengo ahora, mujer maldita!
Ты не женщина, ты - моя сестра!
- ¿ Nunca has visto una mujer desnuda?
Бен, моя мать - просто ужасная женщина.
Mi madre, Ben, es una mujer terrible.
Я уже взрослая женщина и это моя последняя ночь в Париже и черт побери, черт побери, я люблю тебя
Soy una mujer adulta y esta es mi última noche en París, y maldita sea, maldita sea, estoy enamorada de ti.
Даже если бы мой отец был вором, и моя мать глупа. Бедная женщина, она так тупа, что не может понять ничего и никого,
Puede que mi padre sea un ladrón y mi madre idiota, pobre mujer,... tan tonta que no alcanza a entender nada ni a nadie,...
Моя жена Корра, умная, примерная женщина.
Mi mujer, Corra, es una mujer ejemplar, valerosa.
Слышь, женщина, моя мать пела мне это.
Hey mujer Mi madre me enseñó esa canción
Женщина, на которой женился господин Маэ - не моя сестра.
Llevé a mi hermana al barco. La vi zarpar en el Misisipi.
И так, моя вторая миниатюра - молодая женщина, которая собирается принять душ.
¿ Que pasa contigo, eres sordo? Ese tío te dijo que fuera.
Моя дочь очень ревнивая женщина.
Mi hija es muy celosa.
Капитан Лерсен, моя мама красивая женщина, не так ли?
Capitán Lersen, mi mamá es una mujer hermosa?
Моя бедная женщина!
¡ Mi pobre mujer!
- Да женщина моя!
- ¡ Mi mujer!
Эта женщина - моя жена. Вот и всё!
Esta señora es mi esposa, ¡ nada más!
Эта женщина - моя жена.
Quiero que la mire porque es mi mujer.
Мать моя женщина!
Pelageya murió, está solo.
Ну, эта женщина моя подруга... когда я жил в Майдзуру годами ранее, она была очень добра ко мне.
Es la esposa de ese hombre. La están atendiendo de una grave enfermedad.
Моя бабушка по маминой линии, удивительная женщина.
Mi abuela. Una mujer admirable.
Моя карьера рушится с тех пор, как внутри меня мертвая женщина.
Veo que mi carrera se está yendo por los caños, porque tengo una mujer muerta viviendo dentro mío.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
Pero mi abuela es una mujer maravillosa.
А эта женщина - моя секретарша!
Y esa mujer es mi secretaria.
Моя мама - настоящая женщина.
Mi madre es una mujer de verdad.
женщина - моя.
La chica es mía.
Моя дочь... прекрасная женщина, но она - невротик.
- Mi hija es una muchacha encantadora, muy dulce que está muy perturbada.
Я могу лишиться лицензии. Но, моя клиентка мстительная, злая женщина.
Podrían quitarme la licencia por esto, pero... mi cliente es una mujer cruel y resentida.
Дурак! Эта женщина - моя мать и мать ребенка.
Esta mujer es mi madre, y es la madre del Niño.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
моя жизнь 545
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жизнь изменилась 23
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
моя жизнь 545
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жизнь изменилась 23