English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы сделали то

Мы сделали то tradutor Espanhol

747 parallel translation
Мы сделали то, что вы приказали.
Hicimos lo que nos dijo.
Мы сделали то, о чём ты нас просила.
Hicimos lo que nos pediste.
Мы сделали то, что могли.
Hicieron lo que pudieron.
Мы сделали то, что должны были.
Hice lo que necesitaba hacer.
Мы очень признательны вам за то, что вы сделали утром.
Agradecemos lo que hizo esta mañana.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
Y es un coche estupendo. Si lo conduzco yo. Mejor que el tren.
То, что случилось с девушкой и что мы сделали для этого - гораздо важнее!
¡ Lo que importa es lo que le ocurrió a la muchacha y lo que todos le hicimos!
Если б можно было что-то предпринять, неужели вы думаете, мы бы этого не сделали?
Si hubiese algo que pudiésemos hacer, ¿ cree que no lo habríamos hecho ya?
- В то же время, мы сделали ошибку, изображая из себя гладиаторов.
Por el momento se ha equivocado al presentarnos como gladiadores.
Не знаю, что мы сделали, но точно что-то ужасное.
No sé qué hemos hecho, pero debe haber sido algo terrible.
Мы собираемся помочь Талам, то что вы хотите, что бы мы сделали.
Vamos a ayudar a los Thals, que es lo que queréis que hagamos.
Наконец-то мы это сделали.
Por fin lo hemos hecho.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть :
Nos hicieron ver justo lo que queríamos...
Мы что-то не то сделали, давай повторим!
No fue a propósito. Danos otra oportunidad.
Я думаю, мы сделали какое-то открытие.
Creo haber encontrado algo.
Мы же не можем повторить то, что сделали с поездом "Глазго-Лондон"
No podemos repetir el golpe de Glasgow-Londres.
Вы сделали то, что должны были. Как и все мы.
Hizo lo que debía, como todos nosotros.
А про то, что мы сделали с алмазом, написали?
¿ Dijeron qué hicimos con el diamante?
То, что мы сделали, незаконно.
Lo que hicimos es ilegal.
Мы не заставляли их проделывать все эти вещи. А раз уже они так сделали, то всё по-честному.
¡ No les obligamos a hacer esas cosas, las han hecho, podemos acusarles!
Мы не пытаемся доставить кому-либо проблем, мы просто пытаемся выяснить, сделали ли мы какие-то ошибки.
No queremos causar problemas a nadie. Queremos saber si cometimos algún error.
Она вернулась из могилы наказать нас за то, что мы сделали - ведь так, мистер Келлер?
¿ Ha vuelto de la tumba para vengarse de lo que le hicimos?
Мы можем отменить то, что сделали Кибермены?
¿ Podríamos cancelar lo que han hecho los Cybermen?
То что мы сделали там, мы сделали за один день.
Lo que hicimos allá, nos tomó un día.
Hо теперь, когда мы это сделали, Hо теперь, когда мы это сделали, ты увидишь, что стал чем-то другим
Pero ahora que lo hemos hecho, verá que se ha convertido en algo muy diferente a lo que era antes.
То, что мы сделали, ужасно.
Lo que hicimos estuvo mal.
Что это? Мы что-то не то сделали?
¿ Hemos hecho algo mal?
Мы хотим поблагодарить вас всех за то, что сделали наши жизни.. .. немного ярче.. Здесь, на радио "Ви Лав".
Queremos darles las gracias por hacer que nuestras vidas sean un poco más alegres, aquí en Amamos la Radio.
Я хотел, чтобы все работало, и мне не приходилось бы снимать отдельно каждую деталь его оснастки, и они сделали так, что многое действительно работало, неважно, снимали ли мы это обратной съемкой или как-то еще.
Consiguieron que quedaran bien, ya fuera camara atras o de otra forma.
Если бы мы сделали это, то привлекли бы излишнее внимание.
Si lo hubiéramos hecho, les habríamos alarmado innecesariamente.
- Гастингс, а что мы сделали с той коробочкой?
¿ Hastings, recuerda que es lo que hicimos con esa caja?
То есть, то, что мы и сделали?
¿ Como la nuestra?
Думаешь, это за то, что мы сделали?
¿ Crees que es por lo que hicimos?
Слушай, мы толком-то ничего и не сделали.
Mira, no sabemos si hicimos algo.
Не могу поверить, мы наконец-то сделали это.
No puedo creer que finalmente lo hicimos.
Мы сделали хоть что-то, а?
Hicimos todo lo que pudimos.
Моя теория в том, что мы что-то сделали, чтобы заслужить все это.
Algo habremos hecho para merecer esto.
Так Малыш Билл убил его за то что мы сделали?
¿ Y Bilito lo mató por lo que habíamos hecho?
Мистер Плуг за то, что вы сделали возможным для людей отправиться куда они хотят, не унижаясь до общественного транспорта или поездок в одном автомобиле мы вручаем вам ключ от города.
Sr. Quitanieves, por permitir que la gente llegara a donde fuere sin recurrir al transporte público y a compartir sus carros le hago entrega de la llave de la ciudad.
Я хотела наити что-то хорошее в том плохом что мы сделали
Tenía que lograr algo bueno de todo lo malo.
Кринкл, это то, что надо. Мы сделали это и теперь он весь наш.
Krinkle, es éste, y es todo nuestro.
Если бы можно было сделать что-то ещё мы бы это сделали. Но есть другой способ.
Los asustan mucho los uniformes.
Я говорил ему, что если мы сделаем с ними то же, что они сделали с нами, то мы станем как они.
El dice que si le hacemos, lo que nos hicieron a nosostros... seríamos iguales a ellos...
То, что мы сделали, - неправильно.
Lo que hicimos está mal.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
Deberíamos hacerle lo mismo que le hicimos al otro. Devolverlo a una existencia más pura.
Он сказал, что хочет заплатить нам за то чтобы мы тебя сделали.
Nos dijo que nos iba a pagar si te lo hacíamos.
А то мы уже все сделали за них.
La EPA viene en camino.
Мы с женой благодарим вас за то, что вы сделали.
... le agradecemos por lo que hizo.
Мы бы сделали то же самое для тебя.
Haríamos lo mismo por ti.
Если бы мы сделали как ты, то мужик никогда бы не позвонил.
De hacer lo que hiciste, no nos llamarían.
Мы дали ему то, чего он хотел. Мы сделали его твердым.
Registro un corazón, pulmones y un sistema digestivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]