Настоятель tradutor Espanhol
125 parallel translation
Приветствую вас, настоятель!
¡ Saludos, señor abad!
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
¿ Lo veis, señor abad? Somos proscritos y sólo tenemos venados para comer mientras que vos poseéis tierras, rentas y plata.
Говорят, настоятель Таяма поднял входную плату.
Oí que el sacerdote Tayama ha subido el precio de la entrada.
Настоятель Таяма вернётся?
Me voy... ¿ Volverá el sacerdote Tayama?
Потому что настоятель Таяма посылает тебя в университет.
Porque el Sumo Sacerdote Tayama va a enviarte a la universidad.
Настоятель Таяма стал избегать меня.
El sacerdote Tayama también me evita.
Она сказала, что послушник заикался. Настоятель заплатил ей. А нам запретил обсуждать это происшествие.
Al oír que el novato había tartamudeado, el Sumo Sacerdote le pagó y nos prohibió seguir hablando de ello.
В следующий раз, когда настоятель уедет, позволишь мне сыграть на флейте в Сюкаку.
El interés es del 10 % al mes. Más barato que un prestamista. La próxima vez que el sacerdote se ausente, déjame tocar la flauta en Shukaku.
Настоятель тебя зовёт.
El sacerdote te llama.
А твой настоятель просто жмот.
Tu sacerdote es un agarrado.
— 7 лет. Настоятель помог ему.
El Sumo Sacerdote está ayudando.
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
Un Príncipe de la iglesia se le aparece como el depositario de una verdad que él ya no puede aceptar aunque todavía le fascina.
Огино-сан, вы замечательный настоятель.
Sr. Ogino, es usted un monje excelente.
Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись.
Es la congregación de Santa Clara, que te encarga los trabajos.
- Настоятель тебя ищет.
- Te busca el director.
МАЙОР : Настоятель здесь цистерцианец, но вполне цивилизованный.
El abad es cisterciense, pero aún así es civilizado.
Это настоятель, здешний босс.
Este es el abad, el jefe de acá.
Настоятель осуществил свою мечту и вернулся в Тибет.
El Abad finalmente logró su sueño y ha vuelto al Tibet
- Вы настоятель в этом приходе?
- ¿ Es la sacerdotisa?
Настоятель монастыря, Его Святейшество Чен Тулку... будет проводить священную инициацию в ближайшие пять дней.
El lama que nos encabeza, Su Santidad Chen Tulku... llevará a cabo una iniciación sagrada en cinco días.
Если нужны мои рекомендации - можешь получить их у Отто Дибелиуса. Он настоятель протестантской церкви.
Si quiere referencias sobre mí, diríjase a Otto Dibelius, superintendente de la Iglesia Protestante.
Настоятель Дибелиус даст вам совет.
El superintendente Dibelius puede aconsejarle.
Настоятель подписал разрешение на твой приезд?
¿ Esta vez vienes con permiso de tus superiores?
Настоятель - большой друг "Шевалье".
El prior es un muy buen amigo de los Caballeros.
Аббат-настоятель пытался утешить Пай Мэя. Но увы. Пай Мэй был неутешен.
El abad, al principio, trató de consolar a Pai Mei, sólo para encontrar que Pai Mei estaba... inconsolable.
Я думаю, возможно, всё так, как сказал настоятель, и то, что случилось, было предопределено.
Cuando pienso en eso, quizá es como él dijo, un encuentro inevitable.
Ты настоятель, тебе и решать.
Depende de ti decidir.
Ну, если настоятель одобрил твои таланты, мы сами оценим их, не так ли.
Bueno, si el deán avala tu talento tendremos que verlo ¿ Cierto?
Настоятель Ульриха.
El Abad de Ulrich.
Шота сказала, что настоятель будет хранить тайну рядом с сердцем.
Shota dijo que el abad mantendría el secreto cerca de su corazón.
Я настоятель Генри.
- Soy el abad Henry.
Настоятель говорит, что чума - это казнь Господня за грехи наши.
El domingo, el Pastor dijo que es la plaga fue enviada por Dios como castigo por nuestros pecados.
Это мой брат Филип, императрица, настоятель Кингсбриджа.
Este es mi Hermano, Philip, emperatriz prior de Kingsbridge.
Настоятель Филип вернулся.
El prior Philip ha vuelto.
Мы не можем работать зимой, настоятель.
No podemos trabajar en el invierno, prior.
Сомневаюсь, что настоятель согласится на меньшее.
- ¿ Un mes? Dudo que el Prior acepte menos.
Через неделю или через месяц, настоятель поймет свою ошибку.
En una semana, o en un mes el prior verá su error.
Настоятель, это чудесно.
Prior, eso es fantástico.
Она - хорошая женщина, настоятель.
Es una buena mujer, prior.
Настоятель Филип, это бунт!
¿ Qué pasa? Prior Philip, ¡ hay una revuelta o algo así!
Настоятель, заявивший, что он украл потир, был настоятелем Кингсбриджа, отцом Джеймсом.
El prior que lo acusó de robarse el cáliz era el prior de Kingsbridge, el prior James.
Настоятель Джеймс вырастил Филипа.
Philip fue criado por el prior James.
Зачем настоятель Джеймс оклеветал его?
¿ Por qué lo acusaría falsamente el prior James?
Настоятель подгонял его.
El prior le metió prisa.
Настоятель Филип, очевидно, что были приняты неверные решения.
Está claro, prior Philip. Se tomaron malas decisiones.
Это богохульство, настоятель Филип!
¡ Eso es una blasfemia, prior Philip!
Настоятель Филип платит тебе гроши за все те часы, что ты проводишь, строя его церковь, Джек.
El Prior Philip te paga una miseria... por todas las horas que pasas construyendo su iglesia, Jack.
Настоятель?
¿ Te lo dijo el Sumo Sacerdote?
- Что случилось, отец настоятель?
- ¿ Qué pasa? - ¡ Mira esto!
Благодарю, настоятель Филип.
Gracias, prior Philip.
Пусть настоятель ответит.
Deja que hable el prior.
настоятельница 38
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43